聽李白的《將進酒》 看徐晉如將葉嘉瑩
全 興
李白,詩仙,家喻戶曉;李白的詩,既豪放又浪漫,無人不吟;李白的《將進酒》,酒氣詩氣仙氣合一,未吟人先醉。
這首詩,太白的代表作之一,氣勢宏偉,激情豪放,情之所至,奔騰向前,一瀉千里之勢躍然紙上。音節(jié)的鏗鏘,換韻的自然,句型多變,或七言轉(zhuǎn)為三言、五言,長短句參差交錯,無拘無束,并與情感跌宕起伏呼應(yīng),把詩人胸中郁結(jié)的不平之氣和復(fù)雜變化的情緒表現(xiàn)得淋漓盡致。
好詩無疑,怎一個將字了得,到底是qiang還是jiang,業(yè)內(nèi)人士,引經(jīng)據(jù)典論讀jiang者有之,詩詞方家,據(jù)理力爭說讀qiang者有之。
說實在話,我讀了幾十年的《將(qiang)進酒》,聽了葉嘉瑩老師的視頻,說應(yīng)讀jiang,一下子破防了。
想起疫情三年,在武漢疫情解除時,我們健身酷走一眾友,到武漢黃鶴樓一游,期間與一詩友談起詩,更談起李白的《將進酒》,當(dāng)我發(fā)出qiang音時,他發(fā)出了會心的微笑,還隨口說了一句:“看來,你是懂詩的。”那個表情讓我至今難忘。一個qiang字的發(fā)音,竟然接近我們的距離,打開了溝通交流的心門。
倘若,我早點看到葉老師的視頻,讀jiang時,估計我與那位詩友的溝通交流會話不投機半句多,無果而終。
這些天,深圳大學(xué)一位名叫徐晉如的副教授,在一期視頻中,針對葉嘉瑩的觀點,他提出這個將字讀qiang,評論區(qū)仍是兩派交鋒,要么是同意葉老師的觀點,要么是支持徐老師的觀點,針鋒相對。
兩位的爭論也是當(dāng)前兩種觀點的縮影。
臺灣的專家葉嘉瑩先生認(rèn)為應(yīng)該讀jiang。她認(rèn)為,鑒于中國歷史上因戰(zhàn)爭導(dǎo)致的衣冠南渡,粵語方言區(qū)和閩南語方言區(qū)的人一般都認(rèn)為自家的方言是最接近古代漢語發(fā)音的,因此《將進酒》的“將”字讀jiang音是合適的。
來自武漢的戴建業(yè)先生則認(rèn)為應(yīng)該讀qiang,他的理由是,《詩經(jīng)》中“將”字是請求的意思,意思就是請你不要生氣,我們約定以秋天為期限的意思。另外支持讀qiang音的人認(rèn)為《將進酒》是漢樂府曲子名,并非是李白的原創(chuàng),因此將字的發(fā)音不應(yīng)該以李白所講的方言口音為準(zhǔn)。
倪志云先生和蔣維崧先生認(rèn)為應(yīng)該讀jiāng,他們認(rèn)為《將進酒》中的“將”讀作jiāng時,意為且,暫且。同時,《新編國語辭典》中《將進酒》的讀音注釋為jiāng jìn jiǔ。他們還提到,雖然讀qiāng的讀音出現(xiàn)的晚,但卻后來居上,不少的學(xué)者都鐘情于讀qiāng,因為qiāng氣是往外吐,而jiāng這個讀音就稍顯含蓄。
南京市二十九中語文教師時明認(rèn)為,《將進酒》的語境中,“將”讀qiāng是無疑的,在古漢語中,這個“將”意為“邀請”。說通俗點,“將進酒”就是“請你再喝一杯酒”。由于在現(xiàn)代漢語中,“將”的多個古義已經(jīng)失去,一般指代“將要”的意思,所以很多人容易讀錯。但為了準(zhǔn)確表達(dá),“將進酒”的古音還是應(yīng)該保留的,也就是讀成qiāng。
為此,我還特意請教浙江寧海的安宗光老師,他的回復(fù)是讀qiang,當(dāng)然作為高級語文老師,他的回復(fù)也在情理之中。
這種爭論與一年前的“是人也”還是“斯人也”的爭論似曾相識。
在我看來,說你的“斯人也”,讀你的qiang音,讓他們辯論吧。即便別人讀jiang,也不必明是非,爭對錯,畢竟專家的意見都沒有統(tǒng)一。
盡管將的讀音還在區(qū)區(qū)將將(qiang qiang)中,但我從他們的專業(yè)探討中細(xì)究,原來這場爭論由來已久,并且還有相應(yīng)的師承門派之爭。
中國的文學(xué),從最早的詩和散文兩種文體,隨著時代的發(fā)展,也在不斷地演進,詩從古風(fēng)到唐詩,到宋詞,再到元曲,但對詞的研究總結(jié),晚清和民國形成一個高潮。如果說王國維的《人間詞話》是一個標(biāo)志的話,那么龍榆生與現(xiàn)代詞學(xué)的奠基人夏承燾、唐圭璋齊名,是20世紀(jì)最負(fù)盛名的詞學(xué)大師。或者說與夏承燾、唐圭璋、龍榆生、詹安泰并稱“現(xiàn)代中國詞學(xué)四大家”。更是一個標(biāo)志。
按學(xué)派來界定,無外乎“南派”與“北派”。詞學(xué)“南派”的主要代表人物是朱祖謀和況周頤,重要成員則有鄭文焯、夏敬觀、龍榆生、唐圭璋、夏承燾、陳洵、劉永濟和詹安泰等;“北派”的主要代表人物是王國維和胡適,重要成員則有胡云翼、馮沅君、俞平伯、浦江清、顧隨、吳世昌、劉堯民和繆鉞等。
葉嘉瑩先生師承顧隨,當(dāng)屬“北派”,徐晉如老師之師師承夏承燾,當(dāng)屬“南派”。
綜上所述,看來徐老師與葉老師的將之qiang和jiang音之爭,也是南北派之爭的一個縮影,北派jiang 南派qiang;從受眾來看,老百姓還是讀qiang多,念jiang少。
在我看來,多些包容,畢竟兩派講的都有道理;凡人從眾,畢竟要隨俗交流;專家方家還是要講究些,畢竟他們要以正本清源,他們也要為此活下去。在我們看來,只要在合適的場合發(fā)合適的音就行了,必要時解釋一下,都不會介意的。只要不出現(xiàn)滇越鐵路讀成滇(zhen)越鐵路,鴻鵠之志,讀成鴻鵠(hao)之志就行了。當(dāng)然,我們凡人不是位高權(quán)重,沒有秘書拼音備注,好歹我們大多高中畢業(yè),也不會犯此低級錯誤。
將之讀音之爭,也折射了一個古今音韻的問題。就是現(xiàn)在的普通話,一字多音的字也不少,在作詩填詞方面,既涉及平仄,又要考慮到詩之平水韻、詞之詞林正韻,與現(xiàn)代中華新韻和中華通韻的選擇問題,真的難為騷人了,更詩迷們衷一是,也讓一些詩詞愛好者,因此對格律詩和填詞望而卻步,誦吟歌唱無所適從。
這讓我想起了初唐詩人陳子昂的《登幽州臺歌》;“前不見古人,后不見來者。念天地之悠悠,獨愴然而涕下?!庇闷胀ㄔ捓首x,真的不押韻。
在2018年許昌詩詞學(xué)會舉辦詩詞講座時,我在課間還特意就這個問題請教李俊恒老師,他不假思索地告訴我:“這首詩還真押韻,古音者讀zha,下讀ha?!彪m然我一臉茫然,但還是相信他給出的答案。在隨后的填詞中,看到在詞林正韻中,他們都屬于第十部的仄韻,但我的追溯沒有停止。
直到有一天看到央媒新聞,說陜北的一位老人接受訪問時,回答記者問她為何這么忙,那位房東用正宗的陜北話回答,我把衛(wèi)生打掃一下(ha)。
那個瞬間,我找到了答案,原來古音就在我們的生活中。
2023年,我在山西打工,如果說那半年魔鬼式生活中,有什么詩意的收獲,非者的讀音莫屬。在井下與調(diào)度室主任的閑聊中,在與通防科人員的有意交談中,我聽到了他們關(guān)于者的zha的發(fā)音。
最新的是《洪一初》視頻號中用溫州方言吟唱的《登幽州臺歌》。雖然與浙江寧海安老師的jia的發(fā)音有所不同,但不影響古音的押韻。
六年來的苦苦思索,在這些最樸素的方言中找到了答案,以至于在葉寒文學(xué)茶社里,說起作詩填詞的建議,我提到還是從中華新韻開始,這樣切入快,當(dāng)即遭到胡積飛老師的反對,那一刻,我理解了他的堅守,正是他們的這種執(zhí)著才使傳承多了一份可靠?,F(xiàn)在凡填詞,除非特殊情況,作詩用平水韻,填詞用詞林正韻,諸如毒,白等古仄今平字,在一七令等詞牌填寫的韻腳上,實在沒辦法,才使用中華新韻,但最新的中華通韻基本不用。
這不是為了復(fù)古,更不是什么賣弄,我的本意是用實際行動,向這些中國傳統(tǒng)文化守護者表達(dá)一份敬意。
文字是為了交流,字音是為了更好的表達(dá),如果因此而影響表達(dá),豈不是因噎廢食?我的觀點就是,適合的場合發(fā)合適的音,沒有違和感就足矣,不必為此糾結(jié),不必為此爭得不可開交。
一首《登幽州臺歌》,今天用普通話朗讀,不會有人百般責(zé)難,今天就是用古音方言吟誦,聽者也會不置褒貶。
34年前,我剛參加工作時,所在單位的村叫下牛村,按普通話下牛(niu)村,按方言叫下牛(ou)村,可都認(rèn)可的發(fā)音是下牛(e)村,一下子讓我不知所措。
原來,建礦時以及礦井投產(chǎn)后,礦鄉(xiāng)關(guān)系中,村難免會提出額外甚至是過分的要求,長此以往,訛人村便傳開了,一來二去,就叫下牛(e)村,雙方都默認(rèn)了。這反倒讓外人尷尬了。入此境,一聽稱下牛(niu村)的,一般都生分些,一聽叫下牛(e)村的,都分外親切。也算是心有靈犀一點通。
不僅將字是這樣,牛字是如此,還有樂字也是這樣,就連惡在佛教經(jīng)典中,不同語境下,音不同,義不同。嚴(yán)肅莊重的場合,有時不樂反惡。
世間平凡事,看透不說透,看穿別揭穿,還是難得糊涂會好些。
至此,誰還會為徐晉如副教授與葉嘉瑩先生的將將,引得網(wǎng)友詩友的區(qū)區(qū)將將(qiang qiang)而使得詩壇和網(wǎng)上莘莘將將(qiang qiang)呢?
設(shè)想一下,讀慣了《將(qiang)進酒》,放下爭執(zhí),換位享受,靜下心來聽一聽溫州話、粵語、閩南話吟誦的《將(jiang)進酒》,如果有興趣聽一聽越南漢越音的《將(jiang)進酒》,豈不快哉!