雙語詩/桑椹成熟的季節(jié)
作者/銀杏(北美)
朗誦/薇薇(中國香港)
《Mulberry Ripening Season》
By/Yin Xing(N. America)
Recited/Mary ( HK China)
五月的繁花落盡
六月的陽光炙烤著大地
桑椹結(jié)出了淡綠色的果實
漸漸地,果實由綠變紅
然后變成紫紅和黑紅
曾經(jīng),桑椹成熟的季節(jié)
是童年時代無比的歡樂
那清甜的芳香
至今還留在記憶里
仿佛昨夜的夢境
現(xiàn)在,日子好了
水果更加豐富
桑椹便留給了鳥兒
和夜游的浣熊
不巧的是,鳥兒落在陽臺雪白的欄桿上
會留下難以抹去的污跡
更討厭的,還是那只夜游的浣熊
飽餐了桑椹果實
還會在園子里留下許多污穢
桑椹成熟的季節(jié)
有無比美好的回憶
也有令人頭痛的難題
人與自然的和諧相處
需要人類永恒的耐心和寬容
《Mulberry Ripening Season》
The flowers of May are gone?
The June sun scorches the earth?
Mulberries bear light green fruits?
Gradually, the fruits turn from green to red, Then they turn purple-red and black-red
Once upon a time, it was the season when mulberries were ripe?
It is the incomparable joy of childhood?
That sweet fragrance
It still remains in my memory
Like last night's dream?
Now, life is better?
With all kinds of fruits
The mulberries were left to the birds and the night-walking raccoons
Unfortunately, a bird landed on the snow-white railing of the balcony?
Will leave a stain that is difficult to remove?
What's even more annoying is the night-walking raccoon
After feasting on mulberry fruits
It will also leave a lot of dirty stuff in the garden?
The season when mulberries are ripe?
There are great memories
There are also headaches?
Harmonious coexistence between human and nature?
Requires eternal human patience and tolerance