美國(guó)民族史學(xué)家杰克·韋瑟福德教授指出:這是在13世紀(jì)由蒙古軍隊(duì)傳播到歐亞很多地方的一個(gè)宣言詞。在很多描寫(xiě)中世紀(jì)戰(zhàn)爭(zhēng)的歐洲小說(shuō)中都有這種描寫(xiě)。從十三世紀(jì)西征開(kāi)始的長(zhǎng)達(dá)兩個(gè)多個(gè)世紀(jì)里,蒙古人統(tǒng)治著今天俄羅斯的絕大部分地區(qū),并一手扶植起莫斯科公國(guó);直到今天,俄羅斯的政治制度、軍事、宗教、文化仍深受蒙古影響;包括姓氏、文字、服飾、飲食在內(nèi)的日常生活,也打下了蒙古的民族烙印。用一些學(xué)者的話(huà)說(shuō):“從本質(zhì)上說(shuō),俄羅斯是一個(gè)東正教蒙古國(guó)家,一個(gè)游牧民族?!?/div>
著名政治、歷史學(xué)家弗朗西斯·福山說(shuō):“俄羅斯的政府結(jié)構(gòu)建立在傳統(tǒng)的蒙古式掠奪性方法之上。俄羅斯從未民主過(guò)。斯大林所采用的統(tǒng)治原則跟蒙古人一樣。而普京就是一個(gè)21世紀(jì)的蒙古人,而非其他?!?/div>
血緣上,俄羅斯人與蒙古人也有千絲萬(wàn)縷的關(guān)系。一種說(shuō)法是:蒙古人統(tǒng)治歐洲幾個(gè)世紀(jì)后,誕生了一個(gè)父系,就是蒙古;而母系則是歐洲各族的新民族。 鮑里斯·戈?yáng)|諾夫是17世紀(jì)俄國(guó)的沙皇,蒙古韃靼貴族出身。庫(kù)圖佐夫元帥也是蒙古韃靼出身,他是擊敗拿破侖的軍事天才。列寧的祖父母都是蒙古人,祖父的蒙古族姓氏為:烏梁海(內(nèi)蒙古的大姓);祖母是卡爾梅克蒙古族(中國(guó)稱(chēng)之為土爾扈特蒙古族)。謝爾蓋·紹伊古,俄羅斯國(guó)防部長(zhǎng)的父親也蒙古人,母親俄羅斯人。
蒙古族崇尚巫師薩滿(mǎn)。俄羅斯通古斯人最高領(lǐng)導(dǎo)者是頂級(jí)大薩滿(mǎn)。據(jù)說(shuō),俄烏戰(zhàn)爭(zhēng)雙方的薩滿(mǎn)也在斗法。俄羅斯薩滿(mǎn)祭司不斷舉行做法事、布法陣等祭祀儀式,還號(hào)稱(chēng)通靈、治病、占卜等,擔(dān)任精神導(dǎo)師 。而“ура”這一詞匯,就蘊(yùn)含了巫師薩滿(mǎn)的心靈精神元素。
在其他斯拉夫國(guó)家,"Ура"也是一個(gè)非常普遍的表達(dá)方式,經(jīng)常在體育賽事、慶?;顒?dòng)和日常生活中聽(tīng)得到,用來(lái)表達(dá)興奮、喜悅或慶祝的情感,類(lèi)似于英語(yǔ)中的 "Yay" 或者 "Hooray"。
俄烏戰(zhàn)爭(zhēng)以來(lái),俄羅斯軍隊(duì)的勝利和歡呼,更是被我國(guó)廣泛用漢字“烏拉”表述和形容;當(dāng)俄羅斯失敗時(shí),也被一些對(duì)俄羅斯沒(méi)有好感的人用“烏拉”諷刺和奚落?!盀趵币辉~失去最初的本意,也使得這個(gè)本身中國(guó)固有的滿(mǎn)族語(yǔ)言音譯的漢字詞匯失去了其純潔性和神圣性。
吉林烏拉,系滿(mǎn)語(yǔ)漢譯,意為"沿江的城池"。據(jù)《吉林通志》記載:"吉林謂沿,烏拉謂江。"除此外,還有"小吳喇"之稱(chēng),這是為了區(qū)別于"大吳喇",即今吉林省吉林市龍?zhí)秴^(qū)烏拉街鎮(zhèn)。
為了統(tǒng)一稱(chēng)謂與寫(xiě)法,清朝康熙二十四年(公元1685年)"通稱(chēng)吉林烏拉"。努爾哈赤滅烏拉部之后,在其領(lǐng)地改設(shè)打牲烏拉府,后來(lái)也稱(chēng)為“打牲烏拉衙門(mén)”,專(zhuān)事打牲采捕進(jìn)貢,吉林德惠鰉魚(yú)島還有光緒年間的“貢江碑”。
康熙二十四年(1685年),中俄邊境戰(zhàn)事漸起,康熙皇帝派遣吉林水師營(yíng)同吉林八旗兵作為主力,出征雅克薩與沙俄作戰(zhàn),并獲得勝利。前線(xiàn)的總指揮、黑龍江將軍薩布素也是吉林人。因此,如果用“烏拉”指代勝利的話(huà),那么中國(guó)軍隊(duì)歷史上第一次戰(zhàn)勝俄羅斯,其主力就來(lái)自于“吉林烏拉”。
清末以來(lái),“烏拉”一詞已不在主流社會(huì)使用了,其日漸式微,不太為人所知。在翻譯俄羅斯和蘇聯(lián)的“ура”詞匯中,就被翻譯成“烏拉”;但是,烏拉一詞仍舊在吉林等地有所使用。諸如人參貂皮烏拉草,就是著名的東北三寶。當(dāng)下,吉林市還有烏拉街,“打牲烏拉衙門(mén)”作為清朝貢品負(fù)責(zé)機(jī)構(gòu)的價(jià)值也被挖掘,在吉林市,重新凸顯了“吉林烏拉”一詞的獨(dú)特性和神圣性。而在我國(guó)內(nèi)蒙古等地,也有烏拉蓋、烏拉特等帶有“烏拉”的地名,其時(shí)間都要早于中國(guó)人形容俄羅斯人高呼的“烏拉”。
為了不再混淆俄語(yǔ)和吉林烏拉用法,宣傳弘揚(yáng)吉林地域文化,筆者王錦思認(rèn)為,應(yīng)該不再使用“烏拉”作為俄語(yǔ)翻譯詞匯。或許可用“巫啦”或“巫拉”等漢字詞匯來(lái)代替。因?yàn)?Ура"本身有原始宗教和北半球薩滿(mǎn)巫師術(shù)語(yǔ)的因素和意味,“巫”字正好符合這個(gè)詞匯的特點(diǎn)。
當(dāng)然,有些人出于對(duì)俄羅斯的好感,認(rèn)為把俄羅斯高呼的口號(hào)譯成“烏拉”,可以給國(guó)人增光添彩,還能擴(kuò)大“烏拉”影響力。但是本人卻覺(jué)得還是百花齊放的好——有意者可以繼續(xù)使用“烏拉”,以給俄羅斯站臺(tái);而吉林,才是真正的“烏拉”!
當(dāng)然,無(wú)論如何,提出這一問(wèn)題旨在盡可能保持外文翻譯的精準(zhǔn)性,避免歧義,同時(shí)也是弘揚(yáng)我國(guó)傳統(tǒng)文化的的一種探索和考量。希望與各界有識(shí)之士都來(lái)進(jìn)行進(jìn)一步的探索;這里,筆者王錦思也為吉林提出一個(gè)宣傳口號(hào),那就是“吉林真烏拉”!
作者簡(jiǎn)介/王錦思。吉林德惠鰉魚(yú)島人、北京大學(xué)研究生學(xué)歷、北京錦標(biāo)堂主任、中國(guó)收藏家協(xié)會(huì)分會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、民主黨派政協(xié)委員、吉林省作家協(xié)會(huì)會(huì)員,著作十部。倡議九一八全國(guó)鳴警報(bào)、國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人出席紀(jì)念歷史事件,追討流失國(guó)寶,收藏史料文物數(shù)萬(wàn)件。推動(dòng)吉林紀(jì)念350周年和長(zhǎng)春222周年紀(jì)念活動(dòng),倡導(dǎo)建立松花江博物館。微信:jinbiaotang4979,wjinsi@sina.com