外運(yùn)河貫一霓虹
月下櫻疊百萬(wàn)重
水曲晴川花動(dòng)影
山光芳草鳥(niǎo)遺蹤
瓊瑤墜玉層面潤(rùn)
霜雪懷春點(diǎn)點(diǎn)融
曾幾何時(shí)風(fēng)又緊
芳心滿地道情濃。。。
——【萃淵藪書(shū)房】之主人【金鐏清影】原創(chuàng)*《韻筆過(guò)紅塵》賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*中華風(fēng)物*《高東禮讚》*篇(三語(yǔ)版*Trilingual Version)。。。
The ring river seemes spanning a long neon,
Sakura is like waterfalls into millions of layers under the gentle moonlights.
Sakura is swaying with its shadows in the bright riverside breeze,
The birds have left traces of their stopovers among bright mountain light and fragrant grasses.
Sakura like layers of moist jade accumulation,
Also like frosts and snows in the spring sunshine began to melt little by little slowly.
I don't know when a tight wind began to blow strongly,
Flowers fell all over the ground like hearts full of thick love...
——Master of 【Triumphal Source Study】*Originality*Now Eulogizing By "Passed Through the World of Mortals by Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*China Style*"PraiseC of Gaodong Town"*Chapter(Trilingual Version)...