
海 外 頭 條總 編 火 鳳 凰 (海外)
海外頭條總編審 王 在 軍 (中國)
海外頭條副編審 Wendy溫迪(英國)
圖片選自百度
宣化是我第二故鄉(xiāng)
作者:于文和
離別宣化軍營,
已悄然走過四十個(gè)年頭,
這漫長時(shí)光,
如一條深邃的河流,
可記憶的舟楫,
總在往昔徘徊,
魂?duì)繅?mèng)繞間,
失眠成了???。
還記得初到宣化,
那陌生又親切的土地,
人們的熱情,
像熾熱的陽光,
葡萄的甘甜,
在舌尖上跳躍,
瞬間將心緊緊拴系。
三年的軍營歲月啊,
是青春最美的詩行。
戰(zhàn)友們來自天南地北,
卻親如一家,
鋪挨鋪的溫暖,
如同冬日里的爐火,
驅(qū)散所有寒涼。
我們一起摸爬滾打,
汗水灑在訓(xùn)練場(chǎng),
每一次跌倒又站起,
都有彼此鼓勵(lì)的目光。
學(xué)習(xí)時(shí),
相互切磋,
理想的火花在碰撞中綻放。
可時(shí)光的車輪匆匆,
分別的時(shí)刻終究來臨。
從此,
宣化的戰(zhàn)友們天各一方,
再難相見,
思念卻瘋長。
無數(shù)個(gè)春夏秋冬,
我漫步在四平的營房。
無數(shù)個(gè)夜晚,
我躺在床上,
望著窗外的星光,
淚水濕了眼眶。
仰望著那輪明月,
心中默默詢問,
明月啊明月,
何時(shí)照我再回宣化的營房?
宣化,
那承載著夢(mèng)想與熱血的地方,
每一寸土地都寫滿故事,
每一個(gè)角落都藏著回憶。
戰(zhàn)友們的音容笑貌,
在腦海中一遍又一遍放映。
宣化的鐘樓與鼓樓,
宣化的洋河與鋼廠,
宣化的一切一切……
象電影在眼前回放。
四十年的風(fēng)雨,
模糊了許多風(fēng)景,
但宣化軍營的一切,
卻愈發(fā)清晰。
我渴望再次踏上那片土地,
去尋找青春的足跡,
去擁抱久別的戰(zhàn)友,
傾訴思念的話語。
也許重逢的那一天,
我們都已兩鬢斑白,
但我相信,
那份深厚的情誼,
會(huì)像宣化的葡萄、啤酒,
在歲月的沉淀下,
愈發(fā)香醇濃郁。
注:
1、張家口市宣化區(qū)(縣)葡萄和啤酒很出名。
2、85年12月31日離開宣化,86元旦到四平部隊(duì),96年回鄉(xiāng)。
Xuanhua, My Second Hometown
By Yu Wenhe
Forty years have quietly passed since I left the military camp in Xuanhua.
This long span of time is like a deep river,
yet the boat of memory always lingers in the past.
In my endless yearning, insomnia has become a frequent guest.
I still remember arriving in Xuanhua for the first time,
a land both strange and親切 (kind).
The warmth of its people was like blazing sunlight,
and the sweetness of its grapes danced on my tongue,
instantly binding my heart to this place.
Three years in the military camp were the most beautiful verses of my youth.
Comrades came from all corners of the country, yet we were as close as family.
The warmth of our adjacent beds was like a winter fire,
chasing away all the chill.
Together we trained through mud and sweat,
our汗水 (sweat) soaking the training ground.
Every fall and every rise was met with each other’s encouraging gaze.
During studies, we exchanged ideas,
where sparks of ambition bloomed in our discussions.
But time’s wheel turned swiftly, and the hour of farewell came at last.
Since then, comrades from Xuanhua scattered to the ends of the earth,
rarely seeing each other, yet our yearning grew wildly.
Through countless spring, summer, autumn, and winter,
I wandered in the barracks of Siping.
Countless nights, I lay in bed,
gazing at the stars outside the window, tears wetting my eyes.
Staring at the bright moon, I silently asked:
“Moon, oh moon, when will you light my way back to Xuanhua’s barracks?”
Xuanhua, the place that carried dreams and passion—
every inch of land is written with stories,
every corner hides memories.
The faces and smiles of my comrades replay endlessly in my mind.
Xuanhua’s Bell Tower and Drum Tower,
its Yanghe River and steel mill,
all of Xuanhua…
flash before my eyes like a movie.
Forty years of wind and rain have blurred many scenes,
but everything about Xuanhua’s military camp grows sharper.
I long to step onto that land again,
to trace the footprints of my youth,
to embrace long-parted comrades,
and pour out my thoughts of longing.
Perhaps on the day we reunite,
we will all have silver hair,
but I believe our deep bond
will be like Xuanhua’s grapes and beer—
aged by time, only growing more mellow and rich.
Notes:
1. Xuanhua District (county-level) in Zhangjiakou City is famous for its grapes and beer.
2. Left Xuanhua on December 31, 1985, arrived at Siping military unit on January 1, 1986, and returned to hometown in 1996.
于文和,筆名:金龍寶玉。政工師。吉林松原人,出生在原扶余縣石橋鄉(xiāng)南天門四隊(duì),讀書時(shí)在扶余鎮(zhèn)兩家子小學(xué)。軍旅生崖十四年,退役后在消防隊(duì)工作八年后到保衛(wèi)處工作,。戎裝加身四十余年。中國志愿者,騰訊音樂人;中國詩人作家網(wǎng)簽約詩人;吉林省音樂文學(xué)學(xué)會(huì)會(huì)員;松原市作家協(xié)會(huì)會(huì)員;松原市電影電視藝術(shù)家協(xié)會(huì)會(huì)員;松原市音樂舞蹈家協(xié)會(huì)會(huì)員;松原市音樂文學(xué)學(xué)會(huì)理事;松原市文藝評(píng)論家協(xié)會(huì)會(huì)員,松原市文藝志愿者。曾經(jīng)歷時(shí)參加編寫《中國石油組織史》《中國石油吉林油田公司組織史》《中國石油前郭石化分公司組織史》等書籍。曾參與電視劇本創(chuàng)作與修改。曾執(zhí)機(jī)拍攝四集電視劇《綠色家園》微電影等企事業(yè)專題片;歌詞詩歌散文等散發(fā)于各報(bào)刋及網(wǎng)絡(luò)。