
海 外 頭 條總 編 火 鳳 凰 (海外)
海外頭條總編審 王 在 軍 (中國)
海外頭條副編審 Wendy溫迪(英國)
圖片選自百度
鶯啼序·八一抒懷
作者 故鄉(xiāng)熱土情
洪都夜沉星隕處,正驟雨磨鋒鍔。
掣寒光、初裂蒼冥,赤旌翻血如潑。
聚鐵流、風(fēng)云怒卷,羅霄焰起吞殘夜。
看燎原勢猛,軍魂燁燁相托。
漫憶長征,岷山雪鎖,白骨埋幽壑。
湘水咽、離歌逐浪,鐵索凝霜血灼。
射天狼、狼煙燼處,倭氛盡掃烽煙落。
更冰雕鑄志,金甌護(hù)得無缺。
邊塵又起,珍寶寒江,劍影搖星斗。
南疆燧、鐵血勘界,寸土如磐,豈容輕攫。
轉(zhuǎn)眸今歲,洪濤裂岸,迷彩中流擎砥柱,
更崩山處、鋼骨撐天闊。
北斗垂芒,東風(fēng)列陣凌虛,艦陣直叩寥廓。
望關(guān)山皎月,營幟高張,浩氣傳今古。
待長纓再請(qǐng),續(xù)譜鈞天,壯懷未歇,與天同契。
千秋業(yè)在,丹心恒照,寰球共沐清輝里,
看龍旗、獵獵揚(yáng)威棱。
此身不負(fù)山河,再礪鋒芒,莫教玄刃塵涴。
《鶯啼序·八一抒懷》注釋(按詞中順序):
1. 洪都夜沉星隕處:“洪都”指南昌(古稱洪都),“星隕”暗喻1927年南昌起義打破黑暗,呼應(yīng)起義發(fā)生在夜晚的史實(shí)。
2. 驟雨磨鋒鍔:“鋒鍔”指刀刃,以“驟雨磨刀”的意象,喻起義前的緊張籌備與革命力量的蓄勢待發(fā)。
3. 赤旌翻血如潑:“赤旌”指紅軍旗幟,“血如潑”既寫起義中的犧牲,也暗喻革命鮮血染紅旗幟的壯烈。
4. 羅霄焰起吞殘夜:“羅霄”指羅霄山脈(井岡山所在地),“焰起”喻井岡山革命根據(jù)地的星火燎原之勢,“吞殘夜”象征打破舊時(shí)代黑暗。
5. 軍魂燁燁相托:“燁燁”形容光明燦爛,指起義后軍魂初立,成為革命火種的精神寄托。
6. 岷山雪鎖,白骨埋幽壑:化用紅軍長征過岷山的史實(shí),“雪鎖”“白骨”凸顯長征的艱難與犧牲。
7. 鐵索凝霜血灼:融合飛奪瀘定橋(鐵索)與湘江戰(zhàn)役(血灼),“凝霜”寫戰(zhàn)斗環(huán)境的酷寒,“血灼”喻犧牲的慘烈。
8. 射天狼、狼煙燼處:“天狼”為古代對(duì)侵略者的代稱,“狼煙燼”指抗日戰(zhàn)爭中烽火熄滅,喻驅(qū)逐日寇。
9. 冰雕鑄志:指抗美援朝長津湖戰(zhàn)役中,志愿軍戰(zhàn)士凍成冰雕仍保持戰(zhàn)斗姿態(tài),喻鋼鐵意志。
10. 金甌護(hù)得無缺:“金甌”喻國土,指新中國守住了完整的領(lǐng)土。
11. 珍寶寒江,劍影搖星斗:“珍寶寒江”指1969年珍寶島戰(zhàn)役,“劍影搖星斗”形容戰(zhàn)斗激烈,軍威震懾天地。
12. 南疆燧、鐵血勘界:“南疆燧”指1980年代中越邊境戰(zhàn)事,“燧”為烽火,喻邊疆沖突;“勘界”指以武力捍衛(wèi)領(lǐng)土主權(quán)。
13. 迷彩中流擎砥柱:寫抗洪救災(zāi)等場景中,軍人如中流砥柱般守護(hù)群眾,“迷彩”代指解放軍。
14. 崩山處、鋼骨撐天闊:指抗震救災(zāi)中,軍人在山體崩塌處用身軀搭建生命通道,喻堅(jiān)韌不拔。
15. 北斗垂芒:“北斗”既指北斗衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng),又化用道教“北斗注死”典故,喻科技與軍威的雙重威懾。
16. 東風(fēng)列陣凌虛:“東風(fēng)”指東風(fēng)系列導(dǎo)彈,“列陣凌虛”形容導(dǎo)彈列陣如神兵天降,有震懾之力。
17. 艦陣直叩寥廓:寫海軍艦隊(duì)駛向遠(yuǎn)洋,“叩寥廓”喻突破空間限制,展現(xiàn)深藍(lán)海軍實(shí)力。
18. 鈞天:出自《史記》“鈞天廣樂”,指天上的音樂,此處喻軍事勝利的輝煌如同宇宙級(jí)樂章。
19. 寰球共沐清輝里:“清輝”喻和平與正義,指中國軍隊(duì)為全球和平貢獻(xiàn)力量,體現(xiàn)大國擔(dān)當(dāng)。
20. 龍旗、獵獵揚(yáng)威棱:“龍旗”代指中國軍隊(duì)旗幟,“威棱”指威嚴(yán),喻軍威遠(yuǎn)播。
21. 玄刃塵涴:“玄刃”指鋒利的兵器(代指軍魂),“涴(wò)”意為染污,“莫教玄刃塵涴”強(qiáng)調(diào)要永葆軍魂純潔與鋒芒。
作者簡介:故鄉(xiāng)熱土情,男,1963生,貴州黔西市人,原名,李瑜,又名,李玉新,李浩玉。筆名,熱土;故鄉(xiāng)熱土。中國詩歌網(wǎng)認(rèn)證詩人,鳳凰詩人,作品散見于報(bào)刊雜志媒體網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)。
Ying Ti Xu · Ode to the August 1st Army Day
By Hometown's Passion for the Soil
Beneath the star-fallen night over Hongdu, sharp blades are honed by sudden rain.
A flash of cold light pierces the dark vault; red banners wave, stained with blood like splashed dye.
Gathering iron tides, wind and clouds rage; flames rise over Luoxiao, devouring the lingering night.
Behold the wildfire's fierce spread, where the soul of the army, bright and blazing, is entrusted.
Recalling the Long March: Minshan's peaks locked in snow, white bones buried in hidden valleys.
The Xiang River murmurs; farewell songs drift with waves; iron chains, frosted, burn with blood.
Shooting down the "Heavenly Wolf" (invaders), where beacon smoke fades; the Japanese threat is swept away, and battle fires die.
More still, ice sculptures forge resolve—our land, a golden cup, remains unbroken.
Border dust rises again: on珍寶島's cold river, sword shadows shake the stars.
Southern frontier beacons blaze; blood and iron define boundaries—every inch of land, solid as stone, brooks no seizure.
Turning to recent years: floods split banks, camouflage uniforms hold the tide like pillars;
More, where mountains crumble, steel frames prop up the vast sky.
The Big Dipper casts its light; Dongfeng missiles arrayed, soaring through the void; warships march, piercing the vast expanse.
Gazing at bright moon over border mountains, camp flags fly high—heroic spirit echoes through ages.
Awaiting the call to take up the long tasseled spear, to compose another "Juntian" (heavenly) melody; noble aspirations never fade, in harmony with heaven.
A thousand-year cause endures; loyal hearts shine forever—all the world basks in clear radiance.
Behold the dragon flag, fluttering proudly with might.
This life shall not fail the land; sharpening edges again, let not the dark blade be stained.
Notes on "Ying Ti Xu · Ode to the August 1st Army Day" (in order of the poem):
1. Beneath the star-fallen night over Hongdu: "Hongdu" refers to Nanchang (ancient name Hongdu). "Star-fallen" alludes to the 1927 Nanchang Uprising breaking the darkness, echoing the fact that the uprising occurred at night.
2. Sharp blades are honed by sudden rain: "Sharp blades" (feng'e) refer to sword edges. The image of "rain honing blades" metaphorically represents the intense preparation before the uprising and the accumulation of revolutionary strength.
3. Red banners wave, stained with blood like splashed dye: "Red banners" (chijing) refer to the Red Army's flags. "Blood like splashed dye" depicts both the sacrifices in the uprising and the solemnity of revolutionary blood staining the flags.
4. Flames rise over Luoxiao, devouring the lingering night: "Luoxiao" refers to the Luoxiao Mountains (home to the Jinggangshan revolutionary base). "Flames rising" symbolize the spreading spark of the Jinggangshan base, and "devouring the lingering night" signifies breaking the darkness of the old era.
5. Where the soul of the army, bright and blazing, is entrusted: "Ye ye" (bright and radiant) describes the army's soul taking shape after the uprising, becoming the spiritual vessel of revolutionary sparks.
6. Minshan's peaks locked in snow, white bones buried in hidden valleys: Adapted from the Red Army's Long March crossing Minshan. "Snow-locked" and "white bones" highlight the hardship and sacrifices of the Long March.
7. Iron chains, frosted, burn with blood: Integrates the Battle of Luding Bridge (iron chains) and the Xiang River Campaign (blood burning). "Frosted" depicts the harsh cold of the battle environment; "blood burning" metaphorically represents the慘烈 sacrifices.
8. Shooting down the "Heavenly Wolf," where beacon smoke fades: "Heavenly Wolf" (tianlang) is an ancient term for invaders. "Beacon smoke fading" refers to the end of烽火 in the War of Resistance against Japan, metaphorically meaning the expulsion of Japanese forces.
9. Ice sculptures forge resolve: Refers to the Battle of Chosin Reservoir in the War to Resist U.S. Aggression and Aid Korea, where volunteer soldiers froze into ice sculptures while maintaining combat posture, symbolizing unyielding will.
10. Our land, a golden cup, remains unbroken: "Golden cup" (jin'ou) metaphorically represents national territory, meaning New China safeguarded its territorial integrity.
11. On Zhenbao Island's cold river, sword shadows shake the stars: "Zhenbao Island's cold river" refers to the 1969 Zhenbao Island Incident. "Sword shadows shaking the stars" describes the fierce battle and the army's might aweing heaven and earth.
12. Southern frontier beacons blaze; blood and iron define boundaries: "Southern frontier beacons" (nanjiang sui) refer to the Sino-Vietnamese border conflicts in the 1980s. "Sui" (beacon) symbolizes border clashes; "defining boundaries" means defending territorial sovereignty with force.
13. Camouflage uniforms hold the tide like pillars: Depicts scenes of flood relief, where soldiers stand as pillars protecting the people. "Camouflage" represents the People's Liberation Army.
14. Where mountains crumble, steel frames prop up the vast sky: Refers to earthquake relief, where soldiers use their bodies to build lifelines amid collapsing mountains, symbolizing unwavering perseverance.
15. The Big Dipper casts its light: "Big Dipper" (beidou) refers to both the Beidou Navigation Satellite System and alludes to the Taoist "Big Dipper determining fate" myth, symbolizing the dual deterrence of technology and military power.
16. Dongfeng missiles arrayed, soaring through the void: "Dongfeng" refers to the Dongfeng missile series. "Arrayed, soaring through the void" describes missiles lined up like divine troops descending from heaven, with deterrent power.
17. Warships march, piercing the vast expanse: Depicts the navy fleet sailing into the open sea. "Piercing the vast expanse" metaphorically means breaking spatial limits, demonstrating the strength of a blue-water navy.
18. Juntian: From Records of the Grand Historian, "Juntian Guangle" (heavenly music), here metaphorically representing the brilliance of military victories like a cosmic symphony.
19. All the world basks in clear radiance: "Clear radiance" (qinghui) symbolizes peace and justice, meaning the Chinese military contributes to global peace, embodying a great power's responsibility.
20. The dragon flag, fluttering proudly with might: "Dragon flag" (longqi) represents the Chinese military's flag. "Wei leng" (majesty) symbolizes the far-reaching prestige of the military.
21. Let not the dark blade be stained: "Dark blade" (xuanren) refers to sharp weapons (symbolizing the army's soul). "Wan" (wo, staining) means contamination. The line emphasizes preserving the purity and sharpness of the army's soul.
Author's Profile: Hometown's Passion for the Soil, male, born in 1963, from Qianxi City, Guizhou Province. Original names: Li Yu, also known as Li Yuxin, Li Haoyu. Pen names: Hot Soil; Hometown's Hot Soil. A certified poet on China Poetry Network and a Phoenix Poet. His works have been published in newspapers, magazines, media, and online platforms.