義凈(635~713),唐齊州(今山東濟(jì)南)人,一說范陽(今北京城西南)人,俗姓張,字文明。幼年出家,天性穎慧,遍訪名德,博覽群籍。年十五即仰慕法顯、玄奘之西游,二十歲受具足戒。
義靜于咸亨二年(671)經(jīng)由海道(今廣州),取道海路,經(jīng)室利弗逝(蘇門答臘巴鄰旁,Palembang)至天竺(今印度),一一巡禮鷲峰、雞足山、鹿野苑、祇園精舍等佛教圣跡后,往那爛陀寺勤學(xué)十一年,后又至蘇門答臘游學(xué)七年。歷游三十余國,作傳四十條寄歸。返國時(shí),攜梵本經(jīng)論約四百部、舍利三百粒至洛陽,武后親至上東門外迎接,敕住佛授記寺。義靜還曾參預(yù)實(shí)叉難陀譯場,在長安、洛陽主持譯事,為中國佛教著名翻譯家之一。患然未列入佛經(jīng)四大譯者,但他取經(jīng)和譯經(jīng)的成就一直為后人稱道。
義凈七歲時(shí),父母送他入齊州西南四十里的土窟寺,從善遇和慧智兩位法師學(xué)習(xí)。善遇法師博學(xué)多能,精通佛經(jīng),對六藝、天文、地理、陰陽、歷算亦有很深的研究。慧智禪師研習(xí)《法華經(jīng)》數(shù)十年,造詣極深。在他們的教導(dǎo)下,義凈掌握了豐富的文化知識(shí),在佛學(xué)方面也打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。貞觀二十年(646年),善遇法師去世,義凈就跟慧智禪師學(xué)習(xí),把精力集中于佛教內(nèi)典的修習(xí),“晝夜勤六時(shí)而不倦,旦夕引四輩而忘?!薄X懹^二十二年,義凈受具足戒,正式出家為僧。數(shù)載勤學(xué),義凈學(xué)業(yè)大進(jìn)?;壑且娝熨Y聰穎,前途無量,遂勸他出外求學(xué)。義凈辭別土窟寺,來到佛教中心洛陽、長安。
在東都洛陽,義凈修習(xí)《對法》、《攝論》諸經(jīng),佛學(xué)水平又有提高。但其時(shí)佛教各派紛爭,觀點(diǎn)歧異,典籍的記載與解釋亦互不統(tǒng)一,故義凈在學(xué)習(xí)中產(chǎn)生各種疑問。于是他又來到長安,學(xué)習(xí)了《俱舍》、《唯識(shí)》等經(jīng),但胸中疑問不減。為祛蔽解疑,義凈認(rèn)為必須赴印度取經(jīng)求法。咸亨元年(670年),他在長安結(jié)識(shí)了并州的處一法師、萊州的弘祎法師,眾人志同道合,相約赴印度取經(jīng)。當(dāng)時(shí)往印度的道路主要有三條,陸上的“絲綢之路”因西域動(dòng)亂而阻隔不通,吐蕃道則不僅道路艱險(xiǎn)而且常受唐蕃關(guān)系的影響。相對而言,海路較為通暢。
義靜取經(jīng)也同樣經(jīng)歷盡了艱難。他乘海船出廣州后,經(jīng)二十天左右到達(dá)室利佛逝(今蘇門答臘)。這地理位置十分重要,是中國通往印度的海上要道。義凈在此地居住半年,習(xí)聲明(音韻學(xué))。其間唯一的同行弟子善行因病無法前行,被迫回國。凈只身繼續(xù)前行,于咸亨三年(672年)五、六月間到馬來半島南端的末羅瑜國,再經(jīng)羯荼國到達(dá)裸人國,再西北行半個(gè)月后到達(dá)耽摩立底。耽摩立底為東天竺的南界,義凈在此居住一年有余,跟從僧人大乘燈學(xué)習(xí)梵語。大乘燈原籍愛州(今越南清化),幼時(shí)隨父母遷往杜和羅缽底國,后出家,曾到長安師從玄奘受具足戒,在乘船前往印度途經(jīng)耽摩立底時(shí)被強(qiáng)盜劫掠,被迫滯留十二年。耽摩立底雖距中天竺的那爛陀寺不很遠(yuǎn),但途中常有強(qiáng)人出沒,很不安全。他們等到一個(gè)機(jī)會(huì),隨同幾百名商人結(jié)伴前往中天竺。不幸的是義凈途中染病,“身體疲羸”、“孤步險(xiǎn)隘”,落在眾人后面,又遭強(qiáng)人打劫,受盡凌辱,幾乎喪命,但義凈還是堅(jiān)持到底,趕上了商隊(duì),來到了朝思暮想的那爛陀寺。
到達(dá)那爛陀寺后,義凈又北行至毗舍離國,再西北行至拘彝那竭,又西南行到波羅奈城東北的鹿苑雞嶺。此后重回那爛陀寺,向著名僧人寶師子和智月等學(xué)習(xí)經(jīng)典,研究瑜伽、中觀、因明、俱舍論等學(xué),并進(jìn)行佛教經(jīng)典的翻譯,同時(shí)考察印度佛教教規(guī)和社會(huì)習(xí)俗。
義靜留學(xué)那爛陀寺歷時(shí)十一載,親近過那爛陀寺寶師子等當(dāng)時(shí)著名大德,研究過瑜伽、中觀、因明和俱舍,并和道琳法師屢入壇場,最后求得梵本三藏近四百部,合五十余萬頌,方才言旋。
武周垂拱三年(687年),他歸途重經(jīng)室利佛逝,又在那里停留二年多,從事譯述。他為了求得紙墨和寫手,曾于永昌元年(689年)隨商船回到廣州,獲貞固律師等的相助,又于是年十一月返回室利佛逝,隨授隨譯,并抄補(bǔ)梵本。
天授二年(691年)他回國把自己在室利佛逝新譯的經(jīng)論及所撰《南海寄歸傳》等送回。到了證圣元年(695年),他才偕貞固、道宏離開室利佛逝,歸抵洛陽。
武則天對義凈的歸來十分重視,不僅派出使者前往迎接,而且親自率眾人到洛陽上東門外迎接,并賜予他“三藏”之號(hào),詔命義凈住在洛陽佛授寺。此后,義凈先后在洛陽延福坊大福先寺、西京長安延康坊西明寺、東京福先寺、長安薦福寺等寺院翻譯佛經(jīng)。為了更好的存放這些珍貴的佛教經(jīng)卷,公園707年,剛剛繼位的唐中宗下令將薦福寺擴(kuò)建,并由著名的道岸律師主持營造一座佛塔——薦福寺塔,即現(xiàn)存的西安“小雁塔”。
住在佛授記寺。他先與于闐實(shí)叉難陀、大福先寺(原名太原寺)寺主復(fù)禮、西崇福寺寺主法藏等譯《華嚴(yán)經(jīng)》。
久視元年(700年)以后,他才組織譯場,自主譯事。從此直到睿宗景云二年(711年)止,譯鈔經(jīng)典并撰述共六十一部,二百三十九卷。
他所譯述雖遍三藏,但力行專攻律部,譯事之暇,常細(xì)心地把日常重要律儀教授學(xué)徒,漉囊護(hù)生,凈瓶滌穢,嚴(yán)守規(guī)矩,樹立新范,學(xué)僧傳習(xí),遍于京洛,為一時(shí)所稱嘆。玄宗先天二年(713年)正月,在長安薦福寺經(jīng)院圓寂,享年七十九歲。葬于洛陽北原上,建有靈塔。乾元元年(758年),以塔為中心,建立了金光明寺。
義凈畢生從事佛事活動(dòng),特別在譯經(jīng)和著述方面花費(fèi)了大量心血。他譯經(jīng)活動(dòng)大致可以分為三個(gè)階段,第一階段自入抵印度那爛陀寺至室利佛逝返國前,他試譯了《根本說一切有部毗奈耶頌》、《一百五十贊佛頌》。第二階段是回國后至設(shè)自主譯場之前,主要是整理原來的譯著,并參加于闐三藏實(shí)叉難陀法師主持的《華嚴(yán)經(jīng)》的翻譯。第三階段,在武則天久視元年(700年)以后義凈自設(shè)譯場,親自翻譯佛經(jīng),先后在洛陽、長安諸寺譯出的佛經(jīng)有幾百卷之多。義凈的翻譯活動(dòng)得朝廷和僧眾的大力支持。
義凈不僅精通漢、梵文,又有在印度生活了十幾年的經(jīng)歷,而且又經(jīng)過試譯、助譯的實(shí)踐鍛煉,因此翻譯起來得心應(yīng)手。盡管如此,義凈在翻譯過程中依舊兢兢業(yè)業(yè),一絲不茍,他堅(jiān)持直譯的特點(diǎn),在原文下加注說明,訂正譯音譯義,介紹產(chǎn)物制度,在語譯方面,區(qū)分俗語雅語,又常在意譯漢字下標(biāo)出四聲和反切,以求得準(zhǔn)確的發(fā)音,因此在總體上他繼承了玄奘的翻譯特點(diǎn),同時(shí)也有自己的獨(dú)創(chuàng)之處,這一切使義凈的譯作達(dá)到了很高的水平。
義凈的西行和翻譯佛經(jīng)活動(dòng)對唐朝的佛學(xué)產(chǎn)生了很大影響。除了在佛學(xué)和翻譯方面的貢獻(xiàn)外,義凈在地理、外交方面也很有功績。他在歸國途中逗留室利佛逝時(shí),寫出了《南海寄歸內(nèi)法傳》、《大唐西域求法高僧傳》等書,這些著作記述了前往印度的僧人,其中二十余人從吐蕃道去印度,三十余人經(jīng)廣州出海去印度,這樣海陸兩途的情況在書中都有了記錄。
由于玄奘的《大唐西域記》記載了陸路的所見所聞,法顯的《佛國記》詳于陸路而略于海路,因此義凈記述的有關(guān)南海各地的情況,就成為關(guān)于南海各地的最早歷史地理材料,為各國研究歷史、地理和外交者所重視。書中有關(guān)印度的珍貴史料,其中對醫(yī)學(xué)記載頗多,如《南海寄歸內(nèi)法傳》中提到印度人患病時(shí)常用少食的方法來治療,這頗具科學(xué)性。還有關(guān)于印度人的衛(wèi)生習(xí)慣,如沐浴、食前洗手、散步等。
“觀夫自古神州之地,輕生殉法之賓,顯法師則創(chuàng)辟新途,奘法師乃中開王路”,這是義凈對法顯、玄奘功績的評價(jià)。其實(shí)在探險(xiǎn)、求法、翻譯,著述等諸方面,義凈正是繼法顯、玄奘之后最有貢獻(xiàn)的代表人物。