金陵音影:城南門西間的語(yǔ)言溯流
▓ 張長(zhǎng)寧

金陵古韻:地域與語(yǔ)言的靈犀之契
“金陵”,南京這所歷史名城古韻悠然的別稱,自戰(zhàn)國(guó)楚威王于石頭城筑金陵邑伊始,便如烙印般深嵌于這片土地,化作地域文化的核心脈絡(luò)。與之緊密相連的“金陵方言”,絕非抽象的語(yǔ)音符號(hào),而是與南京城南門西的街巷、地標(biāo)及市井生活渾然交融的活態(tài)歷史見(jiàn)證。
南京城南門西地區(qū),內(nèi)秦淮河潺潺環(huán)繞,古老城墻默默守護(hù)。從鳳凰臺(tái)到杏花村,從瓦官寺到愚園,每一寸土地、每一塊青磚都承載著歲月的故事,每一條巷弄都暗藏著金陵方言的神秘密碼。這片位于內(nèi)橋以南、中華路以西,西至水西門、集慶門的區(qū)域,在南京老城區(qū)中難得地保留著“老金陵”的脈搏,金陵方言的傳統(tǒng)特征,就在當(dāng)?shù)匕傩盏娜粘?duì)話、街巷稱呼中代代傳承。
先秦古音:吳楚文化的交織
追溯門西方言的根源,需回溯至先秦時(shí)期。彼時(shí),此地隸屬吳地,古吳語(yǔ)的溫婉柔和為金陵方言奠定基調(diào)。老門西人說(shuō)話,尾音常輕輕上揚(yáng),恰似秦淮河水波的柔緩,這無(wú)疑是古吳語(yǔ)留下的獨(dú)特痕跡。隨后楚滅吳,楚語(yǔ)元素如涓涓細(xì)流般融入,使方言呈現(xiàn)出“吳楚雜糅”的獨(dú)特風(fēng)貌。部分詞匯的發(fā)音,既蘊(yùn)含吳語(yǔ)的軟糯,又兼具楚語(yǔ)的厚重,如老輩人將“街”念作“gāi”,“鞋”念作“hái”,便是兩種語(yǔ)言長(zhǎng)期交融的生動(dòng)體現(xiàn)。在一些古老的民間傳說(shuō)講述中,這種交融體現(xiàn)得更為明顯,講述者用金陵方言繪聲繪色地?cái)⑹?,吳語(yǔ)的軟糯讓故事更添細(xì)膩,楚語(yǔ)的厚重又賦予故事幾分古樸莊重。
歷史遷徙:南北文化的碰撞
真正賦予金陵方言“南北過(guò)渡”特質(zhì)的,是數(shù)次重大歷史遷徙。三國(guó)東吳定都建業(yè),北方士族南遷,中原雅音首次與本地語(yǔ)言激烈碰撞。東晉“永嘉南渡”更是關(guān)鍵節(jié)點(diǎn),大批北方人涌入,涵蓋官員、文人、商賈等各個(gè)階層,中原話在門西街頭巷尾廣泛傳播。當(dāng)時(shí),瓦官寺內(nèi)高僧講經(jīng)或許使用中原雅音,而寺外小販仍操著吳語(yǔ)腔調(diào)的本地話,兩種語(yǔ)言相互交織,逐漸融合成新的語(yǔ)音體系。例如,在日常交流中,一些北方詞匯開(kāi)始融入本地語(yǔ)言,像“胡同”的概念雖與當(dāng)?shù)叵锱袆e,但類似的表述方式開(kāi)始在方言中出現(xiàn),同時(shí)本地語(yǔ)言的一些特色發(fā)音和詞匯也影響著北方人,使得雙方語(yǔ)言相互吸收,逐漸演變。
文化政治:潛移默化的濡染
文化與政治因素對(duì)方言的發(fā)展產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。北方士族帶來(lái)《論語(yǔ)》《詩(shī)經(jīng)》等經(jīng)典,雖然日常交流并未照搬“之乎者也”,但諸如“曉得”“未曾”等從文言演變而來(lái)的詞匯,卻成了門西人常用語(yǔ)。官府文書、政令以中原漢語(yǔ)傳達(dá),官員朝堂用語(yǔ)也逐漸滲透到民間,像“早晨”稱“早間”,“中午”稱“中晌”,這些表述中都能尋得中原漢語(yǔ)的影子。在科舉制度盛行的時(shí)代,學(xué)子們?yōu)榱丝婆e考試,學(xué)習(xí)官方規(guī)定的語(yǔ)言規(guī)范,這使得更多中原漢語(yǔ)詞匯和表達(dá)方式融入金陵方言。而且官方舉辦的各類活動(dòng),如祭祀、慶典等,其使用的語(yǔ)言規(guī)范也對(duì)民間語(yǔ)言產(chǎn)生了引導(dǎo)作用,讓金陵方言在不知不覺(jué)中發(fā)生著變化。
地標(biāo)巷陌:方言的具象留痕
門西的地標(biāo)與街巷,宛如方言的“活化石”。以老地名為例,“弓箭坊”“顏料坊”“牛市”等,名字質(zhì)樸且充滿煙火氣。老南京人念“坊”為輕聲“fāng”,“牛市”的“牛”字會(huì)拖一點(diǎn)尾音,仿佛在娓娓講述往昔故事。又如“柳葉街”,老輩人講述朱元璋趕魚(yú)精傳說(shuō)時(shí),會(huì)將“柳葉”念得輕柔,“街”字輕咬,讓人仿佛能看見(jiàn)當(dāng)年街上隨風(fēng)搖曳的柳枝。“同鄉(xiāng)共井”的“井”字發(fā)音下沉,似在強(qiáng)調(diào)那口井所承載的南遷歷史。這些老地名不僅是地理標(biāo)識(shí),更是方言傳承的重要載體,它們的發(fā)音和背后的故事,承載著一代又一代門西人的記憶。例如“釣魚(yú)臺(tái)”,相傳與某位歷史名人在此釣魚(yú)有關(guān),老南京人在提及這個(gè)地名時(shí),發(fā)音中帶著對(duì)往昔歲月的追思,仿佛能看見(jiàn)當(dāng)年名人垂釣的場(chǎng)景。
詞匯幽微:歷史與生活的凝萃
門西方言詞匯蘊(yùn)含豐富內(nèi)涵。“韶”意為“聊天”,像“你別韶了,快吃飯”,充滿市井熱乎氣;“癔怪”表示“不舒服、怪異”,比如“這天氣癔怪得很,一會(huì)兒熱一會(huì)兒冷”,盡顯老南京人的直白。這些詞匯要么源自古代口語(yǔ),要么結(jié)合門西生活場(chǎng)景。如“沽酒”,因杜牧在杏花村“沽酒”典故,成為門西人對(duì)“買酒”的傳統(tǒng)說(shuō)法,雖如今使用漸少,但老輩人提及,仍能喚起“杏花沽酒”的美好景致。再如“小把戲”,用來(lái)稱呼小孩,形象地體現(xiàn)出孩子活潑好動(dòng)的特點(diǎn),充滿生活氣息。還有“清湯寡水”,形容食物清淡,生動(dòng)地描繪出門西人對(duì)飲食的一種感受,這些詞匯從不同方面反映了門西人的生活百態(tài)。
語(yǔ)法殊色:獨(dú)特節(jié)奏的賡續(xù)
在語(yǔ)法方面,門西方言也有其獨(dú)特之處。詢問(wèn)“吃飯了沒(méi)”,會(huì)說(shuō)“吃飯了啊?”,以“啊”代“嗎”,語(yǔ)氣更顯柔和親切;表達(dá)“他走了剛”,將“剛”置于句尾表“剛剛”,與普通話語(yǔ)序不同,這是方言保留的古老習(xí)慣,充分展現(xiàn)本地語(yǔ)言的獨(dú)特節(jié)奏。在一些復(fù)雜句式中,這種獨(dú)特性也很明顯,比如“你把那個(gè)東西拿過(guò)來(lái)給我哎”,“哎”字的使用增加了語(yǔ)氣的親昵感和地方特色。在表示比較時(shí),會(huì)說(shuō)“他比我高些子”,用“些子”來(lái)表示程度上的稍微差異,這種表達(dá)細(xì)膩地體現(xiàn)了方言在語(yǔ)法運(yùn)用上的獨(dú)特性,反映出門西人獨(dú)特的思維方式和表達(dá)習(xí)慣。
時(shí)代遷變:方言的堅(jiān)守與新變
然而,隨著時(shí)代發(fā)展,門西方言面臨諸多變化。年輕人更多使用普通話,一些老詞如“癔怪”“韶”使用頻率逐漸降低;外來(lái)人口增加,使方言摻入其他口音。但在門西老巷,熟悉的方言依舊回蕩。早晨彩霞街菜場(chǎng),阿姨們用方言討價(jià)還價(jià);倉(cāng)頂大井邊,老人坐著聊天,說(shuō)著“這井啊,旱天也不干”;愚園里,導(dǎo)游以金陵腔講述胡恩燮辭官建園的故事。這些聲音,是金陵方言頑強(qiáng)生命力的有力證明。在一些傳統(tǒng)節(jié)日,如春節(jié)、中秋等,門西人聚在一起,用方言交流,講述著家族故事和傳統(tǒng)習(xí)俗,使得方言在這些特殊時(shí)刻依然充滿活力。而且,一些民間藝人用金陵方言表演說(shuō)唱藝術(shù),盡管受眾群體有限,但他們的堅(jiān)持也為方言的傳承貢獻(xiàn)了力量。
結(jié)語(yǔ)
金陵方言與南京城南門西的語(yǔ)言系統(tǒng)緊密相連、相互依存。它承載著鳳凰臺(tái)的詩(shī)意、杏花村的酒香、瓦官寺的畫意,是門西人代代生活的深刻印記。與其他方言系統(tǒng)一同,它們共同構(gòu)成了中華民族豐富多彩的語(yǔ)言文化景觀。在時(shí)代發(fā)展的今天,我們應(yīng)重視并積極推動(dòng)金陵方言及其他方言的保護(hù)與傳承。通過(guò)學(xué)校教育、社區(qū)活動(dòng)、文化產(chǎn)業(yè)等多種途徑,讓這些古老的方言在現(xiàn)代社會(huì)中繼續(xù)煥發(fā)生機(jī),成為連接過(guò)去與未來(lái)的文化橋梁,使每一種方言所承載的地域文化和民族記憶得以延續(xù)和發(fā)揚(yáng)。

張長(zhǎng)寧,1954年生于南京,南京大學(xué)中文系本科學(xué)歷,分別在南京日?qǐng)?bào)、新華傳媒集團(tuán)從事新聞采、編業(yè)務(wù)30年。
