諞諞方言常用的生字: “扛”東西的“?nǎo” 作者 孫保民
“?”,又是方言里一個經(jīng)常掛在嘴邊,會說不會寫的熟字。意思是用肩膀扛東西。想必是好多人跟筆者一樣,一直想找見這個字,但都無果而終。原來,我們都被它的讀音給騙啦。
“?”,普通話念作“l(fā)ǎo”,孫吉話念作“nǎo(腦)”。怎么樣,是不是很驚奇?原來如此。因為讀音轉(zhuǎn)變,想在“nǎo”里查出“?”是不可能的。一個“l(fā)ǎo(老)”,一個“nǎo(腦)”,不知道被繞到哪里去了。
“?”,釋義為“扛”。在《漢語大字典》、《中華字?!分校?”的注釋有“扛”的意思,如“?把鋤頭”、“?袋米”。在山西、四川等地的許多方言里也有這樣的用法。有的寫作“垴”,應(yīng)該是借字。
在孫吉方言里,一般不說“扛”什么,而是說“?”?!?”的意思就是把長的或捆束的東西扛在肩膀上搬運,經(jīng)常會說:“?一裝糧食”、“?毛褳(mú lian,即口袋)”、“?凳的看戲”、“?上锨走地里去”、“?椽”、“娃還小,?不起”、“老鼠?槍,窩里橫”。
“?”,對年紀(jì)比較大的人來說是一段難以忘懷的記憶,因為以前需要用肩膀的地方很多,東西需要“?”的東西也很多(尤其難忘的是夏收時生產(chǎn)隊“?”糧食),肩膀早就磨煉出來了?,F(xiàn)在已經(jīng)不是那個拼苦力的時代,不用說城里人,即使是農(nóng)村人的肩膀也解放了,基本上很少用肩膀“?”東西了。