作者:劉嘉來
英文翻譯:紫薇
中文朗誦:慧覺
英文朗誦:紫薇
The Sea Breeze Carries My Thought
Written by Liu Jia Lai
Translated by Zhi Wei
Read by Hui Jue and Zi Wei
望不斷的海岸線
無法抵達(dá)的思念
Endless coastline
unreachable longing
一支桅桿,帶走了云
也遠(yuǎn)去了帆
A mast,took away the clouds
also far away sail
走過前浪等后浪
退下舊潮等新潮
一盞漁火守望趕海的人
Passing through the front waves and waiting for the back waves.
Step back from the old tide and wait for the new tide
A solitary fishing light keeps watch over those gathering seafood from the sea
山與山隔著一條谷
海與海隔著一片洋
Mountain and mountain are separated by a valley
Sea and sea are separated by an ocean
誰知道海螺的依戀
誰知道海浪的擁抱
Who knows the conch's attachment
Who knows the embrace of the waves
海風(fēng)知道我的心事
就讓海風(fēng)帶去我的思念
The sea breeze knows what's on my mind
Let's the sea breeze carry my longing
可以滄海桑田
唯有海風(fēng)卻是永恒
感謝您的聆聽我們下次再會!
Time can bring great changes to the world
Only the sea breeze is eternal
Thank you for your listening , see you next time!
作者:心海同舟,劉嘉來。鞍山市詩協(xié),詩創(chuàng)朗協(xié)會員??釔畚膶W(xué),扎根生活。幾年來,創(chuàng)作詩歌,散文,隨筆,雜記等千余篇。且有數(shù)十個作品見諸省市報刊雜志。及多家網(wǎng)絡(luò)平臺。