精華熱點 
? ?文/馮計英
漫天飛舞降昆侖,似絮因風掩竹門。
萬木蕭疏藏鶴影,千山素裹沒鴻痕。
孤城暮角凝冰魄,絕塞寒雕動玉魂。
莫道北風催雁急,瓊瑤萬樹煥乾坤。
2025年9月17日于上海
Snow Flying Over the Kunlun Mountains
?
By Feng Jiying
?
Snowflakes dance all over the sky and fall on Kunlun;
Like catkins, they're blown by the wind to cover bamboo doors.
?
Bare trees hide the crane's shadow;
Thousands of mountains, wrapped in white, erase the wild goose's trace.
?
The evening bugle from the lonely city congeals the icy soul;
The cold eagle over the remote frontier stirs the jade-like spirit.
?
Don't say the north wind hurries the wild geese away;
Ten thousand trees clad in jade radiate splendor across heaven and earth.
?
Written in Shanghai on September 17, 2025
?


???? 作家簡介????
馮計英,筆名:御風,中國民主同盟盟員。文化部藝術發(fā)展中心鳥蟲篆藝術研究院研究員,中國云天文學社、中國華語精品文學作家學會簽約作家、詩人,一枝紅蓮文學詩社總顧問,一枝紅蓮文學詩社簽約作家詩人,世界作家瀾韻府詩社總監(jiān)審、簽約作家詩人,中華詩詞學會會員,黑龍江省詩詞協(xié)會會員,伊春市詩詞學會會員,上海武夷源文學社會員。
????Author Profile????
?
Feng Jiying, pen - name: Yufeng, is a member of the China Democratic League. He is a researcher at the Bird-and-Insect Script Art Research Institute of the Art Development Center of the Ministry of Culture. He is a contracted writer and poet of the China Yuntian Literature Society and the China Chinese Boutique Literature Writers Society, the general consultant of the Red Lotus Literature Poetry Society, a contracted writer and poet of the Red Lotus Literature Poetry Society, the director - censor and contracted writer and poet of the World Writers Lanyunfu Poetry Society. He is also a member of the Chinese Poetry Society, a member of the Heilongjiang Poetry Association, a member of the Yichun Poetry Society, and a member of the Shanghai Wuyiyuan Literature Society.


? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 點評詞
《昆侖飛雪》:雪落昆侖處,詩成天地間
? ? ? ? ?點評詞作者/柴永紅
第一縷晨光尚未穿透上海的薄霧,馮計英的筆尖已在江南的書案上,掀起了一場席卷昆侖的風雪。這不是地理的錯位,而是一場跨越三千里的精神對話 —— 以滬上的溫潤為硯,研昆侖的冰雪為墨,平仄的格律中,鋪展一幅足以震撼古今的雪域長卷?!独鲲w雪》的誕生,從來不是簡單的詠景之作,是詩人用靈魂丈量天地的足跡,是華夏文脈在冰雪中淬煉出的精魂,更是一場讓山河為之低首的文字盛宴。

一、開篇破局:以雪為刃,劈開天地混沌
“漫天飛舞降昆侖”,七個字如驚雷乍響,瞬間撕裂了世俗的視野。這里的 “漫天” 絕非尋常雪景的鋪陳,而是宇宙秩序的一次重新排列 —— 雪花不再是大氣環(huán)流的產物,而是從九天之上傾瀉而下的銀河碎玉,帶著鴻蒙初開時的凜冽與純粹,向著昆侖之巔奔赴而去。“降” 字更是暗藏玄機,它摒棄了 “落” 的輕柔、“飄” 的隨意,賦予雪花一種不容置疑的神圣使命,仿佛是上蒼對這片雄奇山脈的一次莊嚴冊封。
緊隨其后的 “似絮因風掩竹門”,則在雷霆萬鈞中驟然轉入細微,完成了一次驚心動魄的藝術轉折?!靶酢?的意象本是江南的溫柔符號,卻在此刻被北風裹挾,穿越秦嶺的屏障,落在了昆侖腳下的竹門之上。這扇竹門,是文明與蠻荒的界碑,是人間煙火與天地浩氣的交匯點。當雪花如絮般將其掩蓋,便在無形中消弭了人與自然的界限 —— 門內的溫暖與門外的嚴寒,雪的覆蓋下達成了微妙的平衡,仿佛在訴說著:即便是最堅硬的昆侖,也藏著一絲不為人知的柔情。
這種剛柔并濟的開篇,恰似昆侖山脈的地質構造 —— 既有冰川覆蓋的冷峻,又有溫泉涌動的溫熱;既見萬丈懸崖的陡峭,亦存芳草萋萋的平緩。馮計英以筆為鉆,一開篇便鑿穿了昆侖的表層,讀者得以窺見這片山脈最本真的性格。

二、意象鋪展:萬物靜默,藏盡千年玄機
“萬木蕭疏藏鶴影”,一句便將時間的維度拉入詩中。萬木褪去蔥蘢,以蕭瑟之姿站立成天地的骨架,這不是生命的終結,而是一種極致的內斂?!安亍?字用得極妙,它讓鶴影從 “可見” 轉為 “可感”,從 “存在” 化為 “暗示”。那隱于蕭疏林木間的鶴,或許是上古仙人的坐騎,或許是天地靈氣的化身,它的隱匿不是畏懼風雪,而是在等待一個恰當的時刻 —— 當第一縷陽光刺破雪霧,它便會振翅而起,在昆侖的天幕上劃出一道金色的弧線,將沉寂的群山喚醒。
與 “藏鶴影” 相對的 “千山素裹沒鴻痕”,則在空間的維度上拓展了詩的疆域?!扒剿毓?是視覺的盛宴,千萬座山峰在白雪的覆蓋下連成一片,仿佛大地蓋上了一層厚厚的絲絨棉被;而 “沒鴻痕” 則是時間的隱喻,鴻雁南歸的足跡被大雪撫平,如同歷史在這片土地上留下的印記,看似消失無蹤,實則早已融入山脈的肌理。馮計英在這里暗合了中國傳統(tǒng)文化中 “大音希聲,大象無形” 的哲理 —— 最壯闊的景象,往往藏在最細微的痕跡里;最深遠的歷史,常常寫在被遺忘的角落中。
這兩句詩,如同一幅黑白水墨畫,以 “蕭疏” 與 “素裹” 為底色,以 “鶴影” 與 “鴻痕” 為留白,讓讀者在想象的空間中不斷填充細節(jié),最終構建出一個屬于自己的昆侖。這種 “藏” 與 “沒” 的藝術,正是中國詩歌 “言有盡而意無窮” 的精髓所在,馮計英將其運用得爐火純青,讓昆侖的萬物在靜默中訴說著比語言更豐富的故事。

三、邊塞風骨:孤城里的冰魄,絕塞中的玉魂
“孤城暮角凝冰魄”,七個字勾勒出一幅蒼涼而悲壯的邊塞圖景。孤城在暮色中矗立,如同一枚堅守在邊疆的印章,蓋在大地的版圖上;暮角聲起,穿透風雪,帶著將士們的鄉(xiāng)愁與壯志,空氣中凝結成冰。這里的 “冰魄”,不是水遇寒而成的固體,而是一種精神的結晶 —— 是戍邊將士的忠誠與堅韌,是他們在寒夜中守望家國的信念,是中華民族面對外侮時永不彎曲的脊梁。
當這冰魄與 “絕塞寒雕動玉魂” 中的 “玉魂” 相遇,便碰撞出一曲蕩氣回腸的英雄贊歌。寒雕在絕塞之上盤旋,目光如炬,洞察著邊疆的每一寸土地;振翅,攪動的不僅是風雪,更是昆侖深處沉睡的玉魂。這玉魂,是昆侖山億萬年孕育的靈氣,是華夏文明在西域沉淀的底蘊,是 “絲綢之路” 上駝鈴聲聲的記憶。寒雕的 “動” 與玉魂的 “靜”,形成了鮮明的對比,卻又在本質上達成了統(tǒng)一 —— 都是這片土地上不屈精神的象征,都是中華民族自強不息的寫照。
馮計英作為中華詩詞學會會員,對邊塞詩的傳統(tǒng)有著深刻的理解。但他沒有停留在對古人的模仿上,而是在 “孤城”“暮角”“寒雕” 這些經典意象中,注入了當代人的精神內核。這里的 “冰魄”,不再僅僅是古人的離愁別緒,更包含了對國家領土完整的堅守;這里的 “玉魂”,也不止是歷史的追憶,更蘊含了對民族復興的期盼。這種古今的交融,讓《昆侖飛雪》的邊塞風骨有了更深厚的時代內涵。

四、結尾升華:北風催雁去,瓊瑤煥乾坤
“莫道北風催雁急”,一句看似平淡的感嘆,卻蘊含著磅礴的生命力量。北風再急,也擋不住鴻雁南歸的腳步;風雪再大,也滅不了萬物生長的希望。馮計英在這里傳遞出一種積極向上的人生態(tài)度 —— 面對逆境,不必怨天尤人,而應像鴻雁一樣,認準目標,勇往直前。這種態(tài)度,既是對自然規(guī)律的尊重,也是對生命韌性的贊美。
而 “瓊瑤萬樹煥乾坤” 則是全詩的點睛之筆,將意境推向了巔峰。“瓊瑤” 本是美玉的代稱,在這里卻用來形容冰雪覆蓋的樹木,既寫出了雪的潔白晶瑩,又暗示了樹木的堅韌不拔。當千萬棵被冰雪覆蓋的樹木挺立在天地間,不再是寒冬中的受害者,而是大自然的征服者,是美的創(chuàng)造者。用自己的身軀,將整個乾坤都煥發(fā)出新的生機與光彩。
這兩句詩,體現了馮計英對 “否極泰來” 哲學思想的深刻領悟。在他看來,寒冬不是終結,而是新生的前奏;風雪不是毀滅,而是美麗的序曲。這種樂觀向上的精神,《昆侖飛雪》超越了一般詠雪詩的范疇,成為一首贊美生命、歌頌希望的壯麗凱歌。

五、地域張力:滬上作,昆侖魂,千里共風雪
值得注意的是,這首描繪昆侖風雪的詩作,卻 “寫于上?!薄_@種地理上的巨大反差,形成了一種獨特的藝術張力。上海,是中國最具現代氣息的城市之一,高樓林立,車水馬龍,與昆侖的蒼茫遼闊、人跡罕至形成了鮮明的對比。而馮計英卻能在黃浦江畔的喧囂中,捕捉到昆侖的風雪氣息,這不得不說是一種非凡的精神超越。
這種超越,源于詩人對祖國山河的深沉熱愛。無論是江南的煙雨朦朧,還是塞北的風雪彌漫,在他的心中都是同等重要的存在。他用自己的筆,架起了一座連接江南與塞北的橋梁,滬上的溫潤與昆侖的凜冽在詩中相遇、交融,最終形成了一種獨特的藝術風格 —— 既有江南的細膩婉約,又有塞北的雄渾壯闊。
同時,這種地域的反差也讓詩歌的內涵更加豐富。告訴我們,真正的昆侖不在遠方,而在每一個熱愛祖國的人的心中;真正的風雪,不僅存在于自然界,更激蕩在每一個追求理想的人的靈魂里。無論我們身處何方,只要心中有昆侖的風骨,有風雪的磨礪,就能在平凡的生活中創(chuàng)造出不平凡的業(yè)績。

六、譯筆傳情:跨越語言的冰雪之戀
《昆侖飛雪》的英文翻譯同樣出色,它不僅準確地傳達了原詩的意思,更在語言的轉換中,保留了詩歌的意境與神韻?!癝nowflakes dance all over the sky and fall on Kunlun”,用 “dance” 一詞來形容雪花的飛舞,賦予了雪花以生命的活力,與原詩 “漫天飛舞” 的動態(tài)感相得益彰?!癓ike catkins, they're blown by the wind to cover bamboo doors”,將 “似絮因風” 的輕柔與 “掩竹門” 的畫面感完美地呈現出來,英語讀者也能感受到其中的意境。
“Bare trees hide the crane's shadow; Thousands of mountains, wrapped in white, erase the wild goose's trace”,準確地翻譯了 “萬木蕭疏藏鶴影,千山素裹沒鴻痕” 的內涵,“hide” 和 “erase” 兩個動詞的使用,與原詩中的 “藏” 和 “沒” 形成了巧妙的呼應,英語讀者也能體會到其中的含蓄與深遠。
“The evening bugle from the lonely city congeals the icy soul; The cold eagle over the remote frontier stirs the jade-like spirit”,將 “孤城暮角凝冰魄,絕塞寒雕動玉魂” 中的邊塞風骨與精神內涵傳遞得淋漓盡致,“congeals” 和 “stirs” 兩個動詞的運用,生動地展現了 “冰魄” 的凝結與 “玉魂” 的激蕩。
“Don't say the north wind hurries the wild geese away; Ten thousand trees clad in jade radiate splendor across heaven and earth”,準確地翻譯了結尾兩句的意思,“hurries” 和 “radiate splendor” 兩個短語的使用,既傳達了北風的急切與樹木的光彩,又保留了原詩的積極向上的精神。
總的來說,這首詩的英文翻譯是成功的,《昆侖飛雪》的魅力跨越了語言的障礙,得以在更廣闊的世界舞臺上展現。這不僅是馮計英個人詩歌成就的體現,更是中國傳統(tǒng)文化走向世界的一個縮影。

七、詩人情懷:御風而行,筆繪山河
馮計英,筆名御風,這個筆名本身就蘊含著一種灑脫與豪邁。他仿佛是一個駕馭著風的行者,祖國的大地上自由馳騁,用自己的筆描繪著山河的壯麗與人文的璀璨。作為中國民主同盟盟員,文化部藝術發(fā)展中心鳥蟲篆藝術研究院研究員,以及多個文學社團的簽約作家、詩人,他有著深厚的文化底蘊和廣泛的社會影響力。
他的詩歌,既有對傳統(tǒng)文化的傳承,又有對時代精神的弘揚;既有對個人情感的細膩抒發(fā),又有對國家命運的深切關懷?!独鲲w雪》就是這樣一首詩,它通過對昆侖風雪的描繪,展現了祖國山河的雄偉壯麗,抒發(fā)了對民族精神的贊美,體現了一個當代詩人的家國情懷。
在馮計英的筆下,詩歌不再是象牙塔里的玩物,而是連接個人與社會、傳統(tǒng)與現代、中國與世界的橋梁。他用自己的創(chuàng)作實踐,詮釋了什么是 “文章合為時而著,歌詩合為事而作”?!独鲲w雪》的誕生,正是他對這個時代的回應,是他用詩歌為祖國山河獻上的一份厚禮。

八、歷史回響:與古人對話,為來者立碑
《昆侖飛雪》的價值,還在于它在中華詩詞的歷史長河中,發(fā)出了屬于自己的獨特聲音。自古以來,詠雪的詩作不計其數,詠昆侖的名篇也不在少數。但將兩者結合得如此完美,既有雪的靈動,又有昆侖的雄渾;既有個人的情感,又有民族的精神,卻并不多見。
與李白 “燕山雪花大如席” 相比,馮計英的 “漫天飛舞降昆侖” 更顯蒼茫與壯闊;與岑參 “忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開” 相比,他的 “瓊瑤萬樹煥乾坤” 更具精神的力量?!独鲲w雪》不是對古人的超越,而是對傳統(tǒng)的繼承與發(fā)展,它在吸收古人精華的基礎上,融入了當代人的視角與情感,形成了一種全新的藝術風貌。
同時,《昆侖飛雪》也為未來的詩歌創(chuàng)作樹立了一個標桿。告訴我們,詩歌創(chuàng)作既要扎根于傳統(tǒng)文化的土壤,又要緊跟時代的步伐;既要關注個人的內心世界,又要胸懷祖國的山河大地。只有這樣,才能創(chuàng)作出真正具有生命力的作品,才能讓中華詩詞在新的時代里煥發(fā)出新的光彩。

九、精神內核:冰雪為質,堅韌為魂
深入剖析《昆侖飛雪》,我們會發(fā)現它的精神內核是 “堅韌”。無論是 “萬木蕭疏藏鶴影” 中樹木在寒冬中的堅守,還是 “孤城暮角凝冰魄” 中將士們在邊疆的守望;無論是 “絕塞寒雕動玉魂” 中寒雕在風雪中的翱翔,還是 “瓊瑤萬樹煥乾坤” 中樹木在冰雪中的挺立,都體現了這種堅韌不拔的精神。
這種精神,是中華民族的脊梁,是我們在艱難險阻面前永不言敗的力量源泉。從遠古的大禹治水,到近代的抗日戰(zhàn)爭;從新中國的成立,到改革開放的推進;從脫貧攻堅的勝利,到抗擊疫情的成功,都離不開這種堅韌不拔的精神?!独鲲w雪》通過對昆侖風雪的描繪,將這種精神具象化、藝術化,讓讀者在欣賞詩歌的同時,受到精神的鼓舞。
這個充滿挑戰(zhàn)與機遇的時代,我們更需要這種堅韌不拔的精神?!独鲲w雪》的出現,恰逢其時,如同一面精神的旗幟,激勵著我們?yōu)閷崿F中華民族偉大復興的中國夢而努力奮斗。

十、結語:一曲飛雪歌,萬古昆侖情
《昆侖飛雪》是一首大氣磅礴的詩篇,它以獨特的視角、精妙的構思、生動的意象、深刻的內涵,為我們展現了昆侖飛雪的壯麗景象,抒發(fā)了對祖國山河的無限熱愛,贊美了中華民族的堅韌精神。是馮計英詩歌創(chuàng)作的巔峰之作,也是當代中華詩詞寶庫中的一顆璀璨明珠。
當我們再次誦讀這首詩,仿佛能看到漫天飛雪從昆侖之巔傾瀉而下,聽到孤城暮角在風雪中回蕩,感受到寒雕振翅的力量,領略到瓊瑤萬樹煥發(fā)出的光彩。這不僅僅是一場視覺與聽覺的盛宴,更是一次精神的洗禮與升華。
《昆侖飛雪》的意義,早已超越了一首詩歌的范疇。它是一面鏡子,映照出祖國山河的雄偉壯麗;是一把鑰匙,打開了中華民族的精神寶庫;是一座橋梁,連接了過去、現在與未來。將在中華詩詞的歷史長河中,永遠閃耀著屬于自己的光芒,為后人所傳頌,為來者所敬仰。
馮計英的筆下,昆侖的飛雪永遠不會停止,將伴隨著中華民族的腳步,歷史的天空中盡情飛舞,書寫出更加壯麗的詩篇。而我們,作為這首詩的讀者,也將在它的激勵下,以更加昂揚的姿態(tài),去面對生活中的風雨,去創(chuàng)造屬于自己的精彩人生。










