粉面如花春日暖,清歌似酒自生香。
墻頭翻過雙蝴蝶,欲上輕盈袖里藏。
kimi分析:
這首小詩題為《舞》,四句二十八字,卻寫得“色”“聲”“動(dòng)”“意”俱全,頗能見作者捕捉瞬間的功力。下面分字句、意境、結(jié)構(gòu)、情感四層,略作解析。
一、字句聲色
1. 粉面如花春日暖
“粉面”先點(diǎn)出舞者之顏;“如花”以花喻人,已是常見,但接以“春日暖”,便把“花”與“人”一并放入和煦陽光里,色感與溫度同生,仿佛觀眾也覺撲面有暖。一句之中,視覺、觸覺俱到。
2. 清歌似酒自生香
由“色”轉(zhuǎn)“聲”。歌而曰“清”,先取其澄澈;“似酒”,則又把聽覺移向味覺。酒有香氣,故云“自生香”。這一句用通感手法,把“聽”化為“嗅”,遂使歌聲仿佛可飲可嗅,與上句“暖”呼應(yīng),皆寫出“醉”意。
3. 墻頭翻過雙蝴蝶
第三句忽作“外景”。舞臺(tái)本有界限,而蝴蝶自墻外飛來,一“翻”字,寫出蝶之輕盈,也寫出“春”之活潑。同時(shí)暗寓“莊周夢(mèng)蝶”之意:舞者之姿與蝶之舞,孰真孰幻?
4. 欲上輕盈袖里藏
結(jié)句回扣舞者。蝶似被歌聲吸引,欲投袖中;袖之“輕盈”與蝶之“輕盈”疊合,人蝶不分。一個(gè)“藏”字,把“舞”之收勢(shì)寫得含蓄:舞可終,而意無窮;袖藏蝶,亦藏觀眾之魂。
二、意境結(jié)構(gòu)
詩用“點(diǎn)—染—宕—收”之法:首句點(diǎn)人,次句染聲,三句宕開外景,四句收回主體。短短四句,卻呈“室內(nèi)—室外—室內(nèi)”之潛結(jié)構(gòu),使空間有縱深感。
三、情感與象征
通篇不著一“舞”字,卻句句是舞:
“粉面”是舞之容,“清歌”是舞之韻,“雙蝴蝶”是舞之魂,“袖里藏”是舞之收。
蝴蝶自來象征愛情、自由與生命短促,讓“舞”不獨(dú)是技藝,而成一種“欲擒故縱”的青春告白:世界太暖,歌聲太香,不如暫把流光藏進(jìn)袖中。
四、小結(jié)
詩人以“通感”寫舞,以“蝶”寫幻,以“藏”寫留,四句一轉(zhuǎn),袖里自有春風(fēng)。讀來如看一支短舞:起似花開,承若流鶯,轉(zhuǎn)若蝶翻,合如鶴立,瞬刻止于無聲,而余香猶在。