原文:①爾時(shí),須菩提聞?wù)f是經(jīng),深解義趣,涕淚悲泣,而白佛言:“希有,世尊!佛說(shuō)如是甚深經(jīng)典,我從昔來(lái)所得慧眼,未曾得聞如是之經(jīng)。世尊!若復(fù)有人得聞是經(jīng),信心清凈,則生實(shí)相,當(dāng)知是人,成就第一希有功德。世尊!是實(shí)相者,即是非相,是故如來(lái)說(shuō)名實(shí)相。世尊!我今得聞如是經(jīng)典,信解受持不足為難,若當(dāng)來(lái)世,后五百歲,其有眾生,得聞是經(jīng),信解受持,是人則為第一希有。【了然譯文】
① 這時(shí),須菩提聽(tīng)佛陀講解《金剛經(jīng)》,深深地解悟了其中的義理和境界,淚流滿面、傷悲感動(dòng),就對(duì)佛陀說(shuō):“真是難得的經(jīng)文啊!佛陀,您解說(shuō)這樣深刻的經(jīng)文,我從修行以來(lái)得到的智慧,沒(méi)有聽(tīng)講過(guò)這樣深刻的經(jīng)文。佛陀,如果有人能聽(tīng)到這部經(jīng)文,信仰堅(jiān)定、心念潔凈,就能修得佛法本真。就知道這個(gè)人修成了第一罕見(jiàn)的功德。佛陀,這修得最高功德的佛法,就是虛幻佛法,因此你說(shuō)他只是取得了佛法的名稱。佛陀,我現(xiàn)在有機(jī)會(huì)聽(tīng)到這樣講解這部經(jīng)典,信仰金剛經(jīng),解悟金剛經(jīng)的義理,修行佛道,修成正果也就不困難了。如果到了來(lái)世,五百年以后,那時(shí)的信眾聽(tīng)說(shuō)這部經(jīng),也會(huì)信仰金剛經(jīng),解悟金剛經(jīng)的義理,修行佛道,這人也就修成為第一罕見(jiàn)的功德。”
原文:②何以故。此人無(wú)我相。無(wú)人相。無(wú)眾生相。無(wú)壽者相。所以者何。我相即是非相人相眾生相壽者相即是非相。何以故。離一切諸相。則名諸佛。佛告須菩提。如是如是。若復(fù)有人。得聞是經(jīng)。不驚不怖不畏。當(dāng)知是人甚為希有。何以故。須菩提。如來(lái)說(shuō)第一波羅蜜。即非第一波羅蜜。是名第一波羅蜜。須菩提。忍辱波羅蜜。如來(lái)說(shuō)非忍辱波羅蜜。何以故。須菩提!如我昔為歌利王割截身體。我于爾時(shí)。無(wú)我相。無(wú)人相。無(wú)眾生相。無(wú)壽者相。何以故。我于往昔節(jié)節(jié)支解時(shí)。若有我相人相眾生相壽者相。應(yīng)生嗔恨。須菩提。又念過(guò)去于五百世作忍辱仙人。于爾所世。無(wú)我相。無(wú)人相。無(wú)眾生相。無(wú)壽者相。
【了然譯文】
② “為什么呢?”“這個(gè)人不執(zhí)著我相,他人相,眾生相,長(zhǎng)壽相?!薄盀槭裁床粓?zhí)著呢?”“因?yàn)椴粓?zhí)著相就是不執(zhí)著我相、他人相、眾生相、長(zhǎng)壽相,就是不執(zhí)著相?!薄斑@是為什么?”“脫離了所有的執(zhí)著相,就叫做成就了佛境界。”佛陀告訴須菩提:“是這樣,是這樣!如果有人聽(tīng)說(shuō)了這部《金剛經(jīng)》,不驚奇(眾生壽者相是虛幻相),不恐怖覺(jué)悟的佛界原來(lái)是虛幻境界),不害怕(修道的佛法也是虛幻),就知道這個(gè)人修到了稀罕的境界。”“為什么呢?”“須菩提!我說(shuō)最高的佛智慧,不是最高的佛智慧境界,只是名字叫最高的佛智慧境界。須菩提!踐行忍辱到達(dá)智慧彼岸,我說(shuō)不是踐行忍辱到達(dá)智慧彼岸,只是名字叫踐行忍辱的到達(dá)智慧彼岸?!薄盀槭裁茨??”“須菩提!就象當(dāng)初我被歌利王割截身體一樣,我在那個(gè)時(shí)刻,就不執(zhí)著我相,他人相,眾生相、長(zhǎng)壽相?!?/p>
原文:③“何以故?”“我于往昔節(jié)節(jié)支解時(shí),若有我相、人相、眾生相、壽者相,應(yīng)生嗔恨。須菩提,又念過(guò)去,于五百世作忍辱仙人,于爾所世,無(wú)我相,無(wú)人相,無(wú)眾生相,無(wú)壽者相。是故須菩提,菩薩應(yīng)離一切相,發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心,不應(yīng)住色生心,不應(yīng)住聲香味觸法生心,應(yīng)生無(wú)所住心。若心有住,即為非住。是故佛說(shuō)菩薩心,不應(yīng)住色布施。須菩提,菩薩為利益一切眾生故,應(yīng)如是布施。如來(lái)說(shuō)一切諸相,即是非相。又說(shuō)一切眾生,即非眾生。
【了然譯文】
③為什么呢?我在過(guò)去被歌利王一一支解時(shí),如果我執(zhí)著我相、人相、眾生相、長(zhǎng)壽相,就會(huì)心生起嗔恨。須菩提,又想起過(guò)去,在五百世生作踐行忍辱到達(dá)彼岸的仙人,在那個(gè)時(shí)侯,我不執(zhí)著我相、人相、眾生相,長(zhǎng)壽相。因?yàn)檫@樣,須菩提!修道菩薩境界就不執(zhí)著一切相。發(fā)無(wú)上正等正覺(jué)心,不執(zhí)著物質(zhì)現(xiàn)象而生起妄想心念,不執(zhí)著聽(tīng)到的聲音看到的色彩聞到的香味而生起貪愛(ài)喜歡的念想。如果執(zhí)念這些聲音色彩香味,就是執(zhí)著。因此我說(shuō):修道菩薩境界不要執(zhí)著布施相。須菩提!因?yàn)槠兴_利益一切眾生,就這樣修道布施。我說(shuō)一切物相都是虛幻相,又說(shuō)一切眾生相都是虛幻的眾生。
原文:④須菩提。如來(lái)是真語(yǔ)者。實(shí)語(yǔ)者。如語(yǔ)者。不誑語(yǔ)者。不異語(yǔ)者。須菩提。如來(lái)所得法。此法無(wú)實(shí)無(wú)虛。須菩提。若菩薩心。住于法而行布施。如人入暗,則無(wú)所見(jiàn)。若菩薩心不住法而行布施。如人有目。日光明照。見(jiàn)種種色。須菩提。當(dāng)來(lái)之世。若有善男子。善女人。能于此經(jīng)受持讀誦。則為如來(lái)。以佛智慧。悉知是人。悉見(jiàn)是人。皆得成就無(wú)量無(wú)邊功德。
【了然譯文】
④ 須菩提!我是說(shuō)真話的人,說(shuō)實(shí)話的人,愛(ài)打比方說(shuō)法的人,不說(shuō)謊的人,不說(shuō)怪話的人。須菩提!我悟道的佛法,此部佛法不真實(shí)也不虛妄。須菩提,如果執(zhí)著菩薩心的角度,執(zhí)著于求佛法而施行布施,就象人進(jìn)入黑暗的地方,就什么也看不見(jiàn),如果生菩薩心不執(zhí)著于佛法進(jìn)行布施,就象人有明亮的眼睛,太陽(yáng)朗照,能看清世間一切相。
須菩提!未來(lái)時(shí)代,如果有善男善女,能夠受持、誦讀這部經(jīng),他就是大智慧。把佛的大智慧,全都告訴這些修佛的人,這些人都全知全能。都能能修成無(wú)邊無(wú)量的功德。
了然解悟:修佛在于破除四相(我、人、眾生、壽者),達(dá)彼岸之“實(shí)相非相”的空性智慧?。佛陀以忍辱波羅蜜說(shuō)法,指明“無(wú)我相方能真忍辱”“不生嗔恨?”。以“無(wú)住生心”布施,不住色聲香味觸法,方能照見(jiàn)萬(wàn)法如幻?。末法時(shí)代受持此經(jīng)者,其功德遠(yuǎn)超恒沙布施,直通涅槃?,“離一切諸相即名諸佛”。
了然偈頌:
深解經(jīng)典頓時(shí)悟,涕淚過(guò)后般若無(wú);
雁過(guò)天空影在塵,云來(lái)云去皆空途;
誰(shuí)謂五百年后人,當(dāng)?shù)玫谝幌S泄Γ?/p>
苦海茫茫忍辱行,一念回機(jī)亦佛身。