
海 外 頭 條總 編 火 鳳 凰 (海外)
海外頭條總編審 王 在 軍 (中國(guó))
海外頭條副編審 Wendy溫迪(英國(guó))
圖片選自百度
國(guó)慶頌歌
作者 故鄉(xiāng)熱土情
在十月的晨光里,我深情凝望
那面烈烈飛揚(yáng)的五星紅旗
似長(zhǎng)明的火種,如初破云海的驕陽(yáng)
于歷史的浩渺蒼穹,熠熠綻芒
回首往昔,歲月如奔涌驚濤
那是一卷血火鐫刻的壯麗史詩(shī)
列強(qiáng)鐵蹄,無情踏碎山河的寧謐
烽火硝煙,肆意彌漫華夏的天際
但我們從未低頭,從未迷失方向
無數(shù)先烈,挺起民族不屈的脊梁
以生命熱血,堅(jiān)定捍衛(wèi)尊嚴(yán)希望
在長(zhǎng)夜盡頭,迎來破曉的曙光
??!看啊!南昌城頭槍聲驚破蒼宇
井岡山上星火燃成燎原之勢(shì)
萬里長(zhǎng)征足跡踏遍信念的征程
全民抗戰(zhàn)脊梁筑起鋼鐵城墻
新中國(guó),在血與火的洗禮中新生
如鳳凰涅槃,似巨龍昂首東方
我們揮別往昔的屈辱與貧弱
熔鑄共和國(guó)璀璨黎明的曙光
新時(shí)代的征途上,我們破浪啟航
科技浪潮似澎湃的浩瀚海洋
高鐵如龍穿梭神州的經(jīng)緯脈絡(luò)
神舟似鵬翱翔星際的無垠邊疆
鄉(xiāng)村振興,讓田野溢滿希望的芬芳
脫貧攻堅(jiān),使夢(mèng)想綻放金色的光芒
一帶一路,編織起世界的友誼橋梁
命運(yùn)共同體,奏響和平的動(dòng)人樂章
??!祖國(guó),你是我生命中的永恒交響
你的每一寸土地都令我深深眷戀
你的每一次心跳都與我同頻共振
在這莊嚴(yán)節(jié)日,我放聲高歌
愿你的未來鋪展恢宏的盛世長(zhǎng)卷
愿你永遠(yuǎn)繁榮昌盛,與星漢同光
Ode to the National Day
By Hometown's Profound Affection
Beneath the October dawn, I gaze with deep devotion,
At the five-star red flag, billowing proudly in motion.
Like an eternal flame, like the sun breaking through cloud,
It glows resplendently in history’s vast, boundless crowd.
Looking back, years surge like a roaring tide,
A magnificent epic carved with blood and fire wide.
Foreign powers’ iron hooves crushed our land’s peace without mercy,
War’s smoke and flames filled China’s sky relentlessly.
Yet we never bowed, nor lost our way,
Countless martyrs held aloft the nation’s unyielding sway.
With lives and blood, they defended dignity and hope firm,
At the long night’s end, they welcomed the dawn’s first term.
Ah! Behold! Gunfire at Nanchang’s walls rent the sky,
Sparks on Jinggang Mountain blazed into a prairie high.
The Long March’s footprints traced a journey of faith’s own call,
The nation’s spine built a steel wall in the anti-war brawl.
New China was reborn, baptized by blood and flame,
Like a phoenix rising, like a dragon soaring, eastward it came.
We bade farewell to past humiliation and poverty’s chain,
Forging the radiant dawn of the Republic’s reign.
On the new era’s journey, we sail through waves with might,
The tide of science and technology surges, vast and bright.
High-speed trains, like dragons, crisscross the land’s經(jīng)緯 line,
Shenzhou, like a roc, soars in the starry frontier’s design.
Rural revitalization fills fields with hope’s sweet scent,
Poverty alleviation makes dreams bloom with golden intent.
The Belt and Road weaves bridges of friendship worldwide,
The Community with a Shared Future plays peace’s melody wide.
Ah! Motherland, you are the eternal symphony of my life,
Every inch of your land fills my heart with profound strife.
Every beat of your heart resonates with mine, side by side.
On this solemn festival, I sing aloud with pride,
May your future unfold a grand scroll of prosperity’s tide,
May you thrive forever, shining with the stars, far and wide.
作者簡(jiǎn)介:故鄉(xiāng)熱土情,男,1963生,貴州黔西市人,原名,李瑜,又名,李玉新,李浩玉。筆名,熱土;故鄉(xiāng)熱土。中國(guó)詩(shī)歌網(wǎng)認(rèn)證詩(shī)人,鳳凰詩(shī)人,作品散見于報(bào)刊雜志媒體網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)。
Author Introduction: "Love for Hometown" is male, born in 1963 in Qianxi City, Guizhou Province. His real name is Li Yu. He is also known as Li Yuxin and Li Haoyu. His pen - names are "Love for the Land" and "Love for Hometown". He is a certified poet on the Chinese Poetry Network and a poet of Phoenix. His works have been published in newspapers, magazines, and online media platforms.