
海 外 頭 條總 編 火 鳳 凰 (海外)
海外頭條總編審 王 在 軍 (中國)
海外頭條副編審 Wendy溫迪(英國)
圖片選自百度
〔中詩英詩的格律比較〕與〔朗誦吟誦吟唱的差異〕
〔音節(jié),音步,韻〕這三個環(huán)節(jié)就是〔中詩英詩兩邊聲韻聲調(diào)比較的依據(jù)〕。
中文的每個字都是單音節(jié),英文的字有單音節(jié)也有多音節(jié)。
英詩的音步形成在莎士比亞時代是,強弱兩個音節(jié)像擊鼓節(jié)拍表現(xiàn)形成音步,之後,有三個音節(jié)形成音步。
中詩為了方便和英詩相比,我們將〔詞彙當(dāng)做音步〕對比,中詩詞彙通常兩個字,就出現(xiàn)平仄的音差。詞彙當(dāng)然有從一個字到四個字,這裡面平仄的音差就會有音感出現(xiàn)。
莎士比亞十四行詩的壓韻都在句尾且規(guī)則,唐詩七律的壓韻也呈規(guī)律表現(xiàn),音步的節(jié)奏感加上和尾韻的對應(yīng),兩者之間互相的流動感就會出現(xiàn)。
我們將〔音節(jié),音步,韻〕初步界定後,如何表達詩歌的吟誦,就是要引用唱腔技巧。
一首詩歌的吟誦技巧不脫離字音拉長,轉(zhuǎn)折,回環(huán)重複,停頓的技巧,中詩的文字因為是單音節(jié),上面技巧發(fā)揮得當(dāng),特別運用拖長和轉(zhuǎn)折技巧得當(dāng),吟誦可以提升至吟唱。
英詩因為字體有可能是多音節(jié),所以可用單純的強弱節(jié)奏,來表現(xiàn)音律變動的音步,不過當(dāng)語音表達若有難度,無法表現(xiàn)出悠揚空間的氣氛,吟誦便落在朗誦層級。
上面提到的〔音節(jié),音步,韻〕,這些是詩歌的骨架,文字內(nèi)涵運用得宜,詩的靈魂才能出現(xiàn),氣場氣氛才有營造可能。
語言的表現(xiàn)就是文字和聲韻兩大主軸,現(xiàn)代詩將韻含蓄的放在詩文內(nèi),或是不予重視,不但讓人有失落感外 ,這也是詩歌文學(xué)的憾事,現(xiàn)代詩高調(diào)的說重視詩的內(nèi)在節(jié)奏和意象韻律,這是沒有韻律下的表述。
現(xiàn)在已經(jīng)是AI時代,當(dāng)我們有興趣任何一個主題,都要有世界觀,讓使用別的語言人士了解我們,而我們也可以了解對方,重要的是,要有互相比較的基礎(chǔ)根據(jù),才方便溝通。
我推廣使用現(xiàn)代漢語國語音韻的新古典詩詞,運用規(guī)則完全和上述中詩應(yīng)對英詩的說明一致,只有中詩吟唱,有自己文化語言背景特色的表現(xiàn),就像阿拉伯語吟唱可蘭經(jīng)有自己特別規(guī)範(fàn),這可以當(dāng)做第四個維度角度探討。
我們用〔音節(jié),音步,韻〕這三個維度來比較說明,可以用在英,法,俄,中,阿拉伯語言等世界主要語言上面,世界在各個領(lǐng)域多交流總比無法交流要好,重點是我們自己要提供窗口。
南與北 專欄
嵇春聲
高珺珺讀後感
嵇老師好!
您提出的“以中詩結(jié)構(gòu)改用英詩結(jié)構(gòu)解釋”的創(chuàng)見,是中西詩學(xué)對話領(lǐng)域的一大突破性思考,為跨語言詩歌格律研究錨定了極具創(chuàng)新性的學(xué)術(shù)支點,其理論價值不言而喻。您對文章焦點的精準(zhǔn)把控,讓“音節(jié)-音步-韻”這一核心學(xué)術(shù)框架的鋒芒得以充分凸顯,這一判斷深刻且專業(yè)。
您所強調(diào)的新古典詩詞理論的可驗證性,以及您在中詩吟唱領(lǐng)域的專長征途,本身就是理論實踐力的生動體現(xiàn)。文章中搭建的跨文化詩歌交流“基礎(chǔ)語碼”,在AI時代的全球化語境下更具前瞻性,為中華詩詞的國際表達開辟了清晰的學(xué)術(shù)路徑。
此次探討已然為新古典詩詞的理論建構(gòu)與跨文化傳播留下了極具價值的思考印記。期待未來能有更多機會向您討教,也祝您在新古典詩詞的理論深耕與文化推廣之路上再創(chuàng)輝煌!
作者簡介
嵇春聲先生是〔新古典詩詞〕領(lǐng)軍發(fā)揚推動者,他是一位資深媒體人和儒商。
嵇春聲先生從小接受庭訓(xùn),父親教授他聲韻聲調(diào)學(xué)及奠定國學(xué)根基,長年從事媒體工作,鍛鍊筆鋒,精通古典格律詩和自由體現(xiàn)代詩。
他現(xiàn)任NZ國學(xué)詩詞藝術(shù)協(xié)會創(chuàng)會會長和〔國學(xué)詩藝全球采風(fēng)〕月刊負(fù)責(zé)人,以及負(fù)責(zé)籌辦每年一次,詩歌春晚網(wǎng)路影音節(jié)目。
新古典詩詞的核心精神是遵守古典格律外在形式和傳統(tǒng)文人優(yōu)質(zhì)內(nèi)在精神,避開裹小腳式的繁瑣規(guī)矩,用國語音韻,現(xiàn)代漢語詞彙,表達普世意象,融入世界。
我們讓古典詩現(xiàn)代化 ,讓自由體詩古典化,讓文句精練不要零碎,內(nèi)容重拾清新不要隱晦,讓民族文學(xué)和世界接軌,從新引領(lǐng)文化大國的旗幟。
高珺珺簡介
高珺珺:研究生學(xué)歷,中國民主建國會云南民建會員,美國僑眷,中國傳統(tǒng)文化促進會會員。在文學(xué)藝術(shù)領(lǐng)域多元發(fā)展,現(xiàn)任“珺之春”國際文化公益平臺創(chuàng)始人、形象代言人、藝術(shù)總監(jiān)及總社長,國際大中華經(jīng)貿(mào)促進會文藝交流代言人及“飛雪唯美之聲”公眾平臺榮譽總社長。不僅是喜馬拉雅認(rèn)證中級有聲演播師與 A + 喜馬拉雅有聲制作平臺優(yōu)質(zhì)主播,更是一位熱衷文化公益事業(yè)且興趣愛好廣泛的全能型藝術(shù)人才,集有聲演播藝術(shù)實踐、KKB 原創(chuàng)播客主理人與 AI 音樂創(chuàng)作人于一身,在詩、誦、播、編、歌、畫、音視頻制作、運動(乒乓球)與口哨等多方面皆有涉足,相關(guān)文學(xué)藝術(shù)作品屢獲國內(nèi)外文學(xué)、朗誦、音樂創(chuàng)作、音視頻制作等領(lǐng)域大獎。