【原文】孔子適楚,楚狂接輿游其門(mén)曰:“鳳兮鳳兮,何如德之衰也!來(lái)世不可待,往世不可追也。天下有道,圣人成焉;天下無(wú)道,圣人生焉。方今之時(shí),僅免刑焉。福輕乎羽,莫之知載;禍重乎地,莫之知避。已乎已乎。臨人以德!殆乎殆乎,畫(huà)地而趨!迷陽(yáng)迷陽(yáng),無(wú)傷吾行!吾行郤曲,無(wú)傷吾足?!?/p>
【譯文】
孔子去到楚國(guó),楚國(guó)隱士接輿有意來(lái)到孔子門(mén)前,說(shuō):“鳳鳥(niǎo)啊,鳳鳥(niǎo)啊!你怎么懷有大德卻來(lái)到這衰敗的國(guó)家!未來(lái)的世界不可期待,過(guò)去的時(shí)日無(wú)法追回。天下得到了治理,圣人便成就了事業(yè);國(guó)君昏暗天下混亂,圣人也只得順應(yīng)潮流茍全生存。當(dāng)今這個(gè)時(shí)代,怕就只能免遭刑辱。幸福比羽毛還輕,而不知道怎么取得;禍患比大地還重,而不知道怎么回避。算了吧,算了吧!不要在人前宣揚(yáng)你的德行!危險(xiǎn)啊,危險(xiǎn)??!人為地劃出一條道路讓人們?nèi)プ裱?!遍地的荊棘啊,不要妨礙我的行走!曲曲彎彎的道路啊,不要傷害我的雙腳!”
【感悟】
1. 對(duì)時(shí)代命運(yùn)的無(wú)奈:接輿以鳳鳥(niǎo)自比,感慨孔子懷德卻來(lái)到衰敗的楚國(guó),指出未來(lái)不可期待、過(guò)去無(wú)法追回,體現(xiàn)出對(duì)當(dāng)下混亂時(shí)代的深深無(wú)奈,反映出在亂世中個(gè)人力量難以扭轉(zhuǎn)乾坤的悲哀。
2. 對(duì)圣人處境的洞察:接輿提到天下有道圣人成事,無(wú)道則圣人僅能生存,精準(zhǔn)地揭示了不同時(shí)代背景下圣人的不同命運(yùn),暗示孔子在這樣的無(wú)道之世四處奔走宣揚(yáng)道德,處境艱難且可能徒勞無(wú)功。
3. 對(duì)世俗道德的批判:接輿勸孔子不要在人前宣揚(yáng)德行,認(rèn)為人為劃定道路讓人遵循是危險(xiǎn)的,這反映出他對(duì)當(dāng)時(shí)世俗所推崇的道德規(guī)范和既定秩序的批判,追求一種更自由、不受束縛的生活態(tài)度。
【總結(jié)】
這則寓言,通過(guò)楚狂接輿與孔子的相遇,借接輿之口,表達(dá)了對(duì)當(dāng)時(shí)混亂無(wú)道時(shí)代的批判,對(duì)孔子懷德卻難以施展的感慨,以及對(duì)世俗道德和既定秩序的反思。
接輿以狂歌諷刺孔子,唱道:“鳳兮鳳兮,何如德之衰也!”勸其放棄救世理想,順應(yīng)自然。此寓言故事表達(dá)對(duì)自由、無(wú)拘無(wú)束生活的追求,以及對(duì)世俗名利的淡泊。