-詞作詩解-
旎詩:我拆解時間的線頭
作者:尹玉峰(北京)
我拆解時間的線頭,在紅塵深處種下朝露
這算不算一種浪費?當(dāng)秒針啃食歲月邊角
我竟用整片黃昏,去校對一朵
海棠的弧度。他們說自由,是
未拆封的禮物,可我的詩行總在快遞站
迷路;用了三百六十個清晨釀一盅清酒
醉倒的,是窗臺上不肯遷徙的云
可是那些被鍵盤敲碎的月光,在
回收站里長出蕨類植物;我數(shù)著像素
去點擊排列整齊的星群,突然想起了
母親曾用粽葉包裹整個端午的
沉默。最奢侈的浪費,就是讓
所有修辭在稿紙上裸奔;當(dāng)人們開始
背誦十四行詩,我正把標(biāo)點符號撒成
蒲公英,自由飛翔,它們穿越
綠草坪,穿越時光,穿越墳場
每一粒種子,都是希望,都是肝膽,只是
為了不肯冬眠的蟬,續(xù)寫半頁潮濕的夏天
【旎詩的由來】旎詩由尹玉峰《海棠花未眠》奪勢定位:“在人類最困惑的時間節(jié)點/世界己昏然/海棠花未眠/冉冉升騰的愛意靜觀人間/幾多冷暖?寸心至死如丹/彈撥一曲弦顫千古的絕響/朝露落下若濺玉,眼淚凝了也耀眼/迎向人間千萬朵,掛在枝頭細裁香/煙煙縷縷,染得一眉清光漫過囂世/愿景沐陽光,但見蝶舞溫婉繞海棠……"
這種具有古典的現(xiàn)代美、超現(xiàn)實主義表現(xiàn)手法的現(xiàn)代旎詩,感嘆著詩國黃昏的感嘆,旖旎著詩國黎明的旖旎,達到一種閎約深美的藝術(shù)境界;運用美麗如閃電、攝魂奪魄的詩境語言營造詩境、意緒、愿景、求索、掙扎,任想象力統(tǒng)治世界,直搗心智。
旎詩英語翻譯為:A poem of beauty(一首詩的美),日語翻譯為:美しいし詩(美麗到令人窒息的詩)。當(dāng)漢語旎組詞為旖旎時,多了一層清潔干凈、純真雅致、幸福溫馨、動人心魄的意思。歷代詩詞名家都喜歡擇用。(唐)李白 《愁陽春賦》蕩漾惚恍,何垂楊旖旎之愁人。(清)孫枝蔚《清明日泛舟城北》新煙何旖旎,黃鳥鳴春深。"旎"字從方人從尼?!澳帷币鉃橛H和、親近,轉(zhuǎn)義為纏繞、纏人?!叭恕焙汀澳帷甭?lián)合起來表示“旗幟纏人”。