原文:“須菩提,若人言佛說我見、人見、眾生見、壽者見,須菩提,于意云何?是人解我所說義不?”“不也,世尊。是人不解如來所說義。”“何以故?”“世尊說我見、人見、眾生見、壽者見,即非我見、人見、眾生見、壽者見,是名我見、人見、眾生見、壽者見?!薄绊毱刑?,發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心者,于一切法,應如是知,如是見,如是信解,不生法相。須菩提,所言法相者,如來說即非法相,是名法相。” 了然譯經(jīng):
“須菩提,如果有人說我說悟道是自己的見解,他人的見解,眾生的見解,長久的見解。須菩提,你想說什么?這個人解悟我說的悟道了嗎?”“沒有,佛陀,這個人沒有解悟你說的悟道?!薄盀槭裁茨兀俊薄澳阏f悟道是自己的見解,他人的見解,眾生的見解,長久的見解。不是悟道時自己的見解,他人的見解,眾生的見解,長久的見解。只是名叫自己的見解,他人的見解,眾生的見解,長久的見解?!薄绊毱刑?,發(fā)修道大徹大悟宏愿的人,對一切佛法,都要這樣知悟,這樣悟道,這樣悟解,不要造做任何什么相。須菩提,任何說什么相的,我說的什么相不是什么相,只是名字叫做什么相?!?/p>
了然解悟:破除對“我相、人相、眾生相、壽者相”的執(zhí)著。真正的智慧是不依賴任何外在或內(nèi)在的“知見”的解脫。不執(zhí)著于任何認知或見解,也包括對佛法的理解。以“無我”體現(xiàn),放下一切分別,直接體認空性。
佛說若人言“如來有所說法”,即落于“知見”,執(zhí)念即妄念,實在違背佛法。真正的佛在是超越了一切概念的。“若人言如來有所說法,即為謗佛,不能解我所說故?!辈粦浴跋唷保ㄈ绶ㄏ?、非法相)來理解佛法,否則即生“我相、人相、眾生相、壽者相”。真正的解脫是“無我相、無人相、無眾生相、無壽者相”,就是放下一切分別心。?佛說“若見諸相非相,即見如來?!敝姴簧?,方契真如。
真正的智慧不依賴任何“知見”(包括對佛法的執(zhí)著),而是直接體認“無我”的實相。若執(zhí)著于“我有知見”,即墮入“我相”,與解脫背道而馳。?佛說“若心有住,則為非住。”?不執(zhí)著于“佛有說法”或“佛無說法”,不將佛法視為固定概念,而是動態(tài)的智慧。修佛是“不取于相,如如不動”,就是不被外相或內(nèi)在觀念所動,保持清凈本心。面對任何問題,不固執(zhí)己見,以開放心態(tài)觀察本質,避免被“我相”束縛。
了然偈領二則:
其一
蟬鳴在高樹,誰解其中音;
青鳥殷勤去,所為那般情;
精衛(wèi)志填海,夸父化鄧林;
頑愚石根猴,頓悟在三更。
其二
溪水泛滔獨木橋,往來相持如何過?
揖罷江河天地寬,不生法相無心魔。