諞諞方言:“gao dei”幾個(gè)同音詞 搞的·高低·高的·稿的·告的
作者:孫保民
開諞之前請先試著念一下:悶娃歲數(shù)大啦,想說媳婦高低搭不上茬。他媽急的見人就說:只要掀起尾巴是個(gè)母的,搞的能行就對啦。有熱心的媒人給瞅下一口外差不多的,相親那天,悶娃嘴咧的,呼哧就拉伢女的喔手。一下就把伢女的給嚇跑啦。后來媒人傳話,女方說悶娃不成也,耍流氓,不僅要賠錢,還要到法院告他。悶娃爹一聽這話就高的:她還告的不行,咱也叫律師寫個(gè)稿的,我還想告她騙婚哩。
這個(gè)小故事里的“高低、搞的、高的、告的、稿的”幾個(gè)詞,是孫吉方言的常用詞,都念作“gao dei”,但是聲調(diào)和意思各不相同。如果不做解釋,外人聽來定會是一頭霧水。
高低,普通話念作“gāo dì”,孫吉話念作二聲“gáo dei”。 意思是無論如何、不管怎樣,高不成,低不行,或多或少、或好或壞都有難度。如:“鄰家說我蓋廈占了他地基,高低不讓動工”,“娃想 上一個(gè)好學(xué)校,高低辦不成”,“娃的作業(yè)高低寫不完”。
另外,“瞎(hà)好、斜(xuá)順、長(chuó)短”與“高低”屬于同類、各自含義相反的詞,均表示“各種情況下都”、“無論如何都”的意思。
搞的,普通話念作“gǎo de”,孫吉話念作“gǎo dei”。 此處與普通話里的本義“做、干、辦、弄”不同,是差不多、湊合、說得過去的意思。如:“房的搞的能住就行啦”,“今年蘋果行情不好,搞的賣兩個(gè)錢吧”,“今年雨太多。搞的先把麥種上。”
高的,普通話念作“gāo de”,孫吉話念作“gào dei”。因情緒激動而聲音高亢:“他又沒說你什么,看把你高的。”
告的,普通話念作“gòo de”,孫吉話念作一聲“gāo dei”。告,指向國家行政司法機(jī)關(guān)檢舉、控訴。如:“告狀”,“到法院把他告啦”。告的,意思是不止一次,接連重復(fù)地告狀:“錢都賠啦,對方還告的不?!?。
稿的,普通話寫作“稿子”,念作“gǎo zi”,孫吉話念作“gǎo dei”。把想要表達(dá)的意思用文字寫出來的文稿:“你不會說,就拿著稿的在臺上念”,“我寫咾一篇稿的,老師在班里還表揚(yáng)啦”。
怎么樣,通過上面的解釋,不看“稿的”,對幾個(gè)“gao dei”是“搞的”能懂下,還是“高低”弄不懂?懂不下也先嫑“高的”,更不要去“告的”不停,咱的慢慢來。
編輯:張忠信