七律?規(guī)劃述祖亭
口王本海
筑亭依嶺意何悠,千載煙霞散客愁。
石徑逶迤連祖跡,松濤浩蕩護先疇。
勛銘竹簡風(fēng)前顯,德化蘭芽雨后稠。
莫道滄桑湮舊事,長留清氣滿層樓。
七律?規(guī)劃延緒亭
口王本海
待起亭臺意已游,文瀾恒貫接星流。
勘松勘柏環(huán)清境,考碣考碑稽舊猷。
遠(yuǎn)岫含煙宜潤野,長川漱玉欲涵洲。
憑欄浩景收千載,續(xù)脈揚帆仗此樓。
七律?規(guī)劃根聚亭
口王本海
文脈尋根聚此榮,千秋研學(xué)啟新程。
石銘往跡供稽古,廊納淳風(fēng)促究精。
山水涵知生別趣,林泉契道引游旌。
來年客至扶欄處,手撫磚紋辨濁清。
七律?詠今賢
口王本海
松筠氣度立蒼茫,星斗羅胸自耀芒。
筆走風(fēng)云藏壑智,舌生蓮萼蘊金章。
九垓經(jīng)緯指間弈,萬卷波瀾靜處彰。
他日鴻猷開景運,赤心肝膽貫虹光。
詩承文脈 亭寄初心
——品王本海先生四首七律的家國情懷與文化擔(dān)當(dāng)
文/寧靜
詩以言志,亭以寄情。王本海先生的四首七律,或以“述祖”“延緒”“根聚”為題寄寓文脈傳承之愿,或以“詠今賢”為旨彰顯時代擔(dān)當(dāng),既恪守古典格律的嚴(yán)整之美,又飽含真摯深沉的家國情懷,通俗中見典雅,質(zhì)樸中藏丘壑,堪稱當(dāng)代古典詩詞創(chuàng)作的佳作。
三首亭臺主題詩作,以“規(guī)劃”為題眼,將亭臺建造與文化傳承緊密相連,意境層層遞進,脈絡(luò)清晰可感?!兑?guī)劃述祖亭》開篇“筑亭依嶺意何悠,千載煙霞散客愁”,以悠遠(yuǎn)意境起筆,既勾勒出亭臺依山而建的清幽景致,又暗合“述祖”的懷舊之情。頷聯(lián)“石徑逶迤連祖跡,松濤浩蕩護先疇”對仗工整,“石徑”連“祖跡”、“松濤”護“先疇”,將自然景觀與先祖遺存融為一體,仿佛在山水間觸摸歷史的溫度。頸聯(lián)“勛銘竹簡風(fēng)前顯,德化蘭芽雨后稠”以“竹簡”喻功勛、“蘭芽”喻德化,既寫出文化傳承的源遠(yuǎn)流長,又暗合“述祖”的核心——不僅是追憶先祖足跡,更是傳承其精神品格。尾聯(lián)“莫道滄桑湮舊事,長留清氣滿層樓”振聾發(fā)聵,點明述祖亭的意義不在于銘記過往,而在于讓先賢的“清氣”滋養(yǎng)后人,立意高遠(yuǎn)。
《規(guī)劃延緒亭》則聚焦“文脈延續(xù)”,開篇“待起亭臺意已游,文瀾恒貫接星流”落筆即顯開闊,“文瀾”二字點明主題,“恒貫星流”既寫文脈綿延不絕,又賦予其星河般璀璨的意象。頷聯(lián)“勘松勘柏環(huán)清境,考碣考碑稽舊猷”極具畫面感,“勘松勘柏”“考碣考碑”的動作細(xì)節(jié),勾勒出為亭臺選址、溯源文脈的嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度,對仗中見匠心。頸聯(lián)“遠(yuǎn)岫含煙宜潤野,長川漱玉欲涵洲”拓展意境,遠(yuǎn)山含煙、長川漱玉的景致,既寫出亭臺周邊的清幽之美,又以“潤野”“涵洲”喻文脈對后世的滋養(yǎng),與“延緒”之意一脈相承。尾聯(lián)“憑欄浩景收千載,續(xù)脈揚帆仗此樓”直抒胸臆,將亭臺定位為傳承文脈的載體,表達(dá)了續(xù)寫文化華章的堅定信念。
《規(guī)劃根聚亭》以“尋根研學(xué)”為核心,開篇“文脈尋根聚此榮,千秋研學(xué)啟新程”點明亭臺的功能與意義,“聚此榮”“啟新程”充滿生機與希望。頷聯(lián)“石銘往跡供稽古,廊納淳風(fēng)促究精”緊扣“尋根”與“研學(xué)”,“石銘往跡”為“稽古”提供依據(jù),“廊納淳風(fēng)”為“究精”營造氛圍,對仗精準(zhǔn)且語義貫通。頸聯(lián)“山水涵知生別趣,林泉契道引游旌”將自然山水與研學(xué)之道相結(jié)合,山水滋養(yǎng)學(xué)識,林泉契合哲理,讓研學(xué)過程充滿意趣,也體現(xiàn)了中華文化“天人合一”的智慧。尾聯(lián)“來年客至扶欄處,手撫磚紋辨濁清”以小見大,“手撫磚紋”的細(xì)節(jié)生動傳神,“辨濁清”則賦予亭臺以精神引領(lǐng)的意義,讓“根聚”不僅是文化的匯聚,更是價值觀的傳承。
三首亭臺詩各有側(cè)重卻一脈相承,“述祖”是溯源,“延緒”是傳承,“根聚”是發(fā)展,共同構(gòu)成了一幅完整的文化傳承圖景。詩作嚴(yán)格遵循七律格律,頷聯(lián)、頸聯(lián)對仗工穩(wěn),平仄合規(guī),無重字贅語,既體現(xiàn)了先生對古典詩詞藝術(shù)的深刻把握,又彰顯了中華文化的審美特質(zhì)。
《詠今賢》則將視野從亭臺拓展到時代人物,開篇“松筠氣度立蒼茫,星斗羅胸自耀芒”以松筠喻今賢的堅貞品格,以星斗喻其胸懷與才華,起筆即顯不凡。頷聯(lián)“筆走風(fēng)云藏壑智,舌生蓮萼蘊金章”刻畫今賢的才學(xué),“筆走風(fēng)云”“舌生蓮萼”形象地寫出其文思泉涌、言辭精妙,“藏壑智”“蘊金章”則凸顯其學(xué)識深厚、內(nèi)涵豐富。頸聯(lián)“九垓經(jīng)緯指間弈,萬卷波瀾靜處彰”意境開闊,“九垓經(jīng)緯指間弈”寫今賢掌控全局的智慧,“萬卷波瀾靜處彰”寫其學(xué)識修養(yǎng)的自然流露,一剛一柔,相得益彰。尾聯(lián)“他日鴻猷開景運,赤心肝膽貫虹光”升華主題,既贊美了今賢的遠(yuǎn)大抱負(fù)與赤子之心,也寄寓了對時代發(fā)展的美好期許,與前三首亭臺詩的文化傳承主題形成呼應(yīng)——正是有這樣的“今賢”,文脈才能得以延續(xù),家國才能日益興盛。
王本海先生的這四首七律,兼具“形”與“神”:“形”在格律嚴(yán)整、對仗精工,盡顯古典詩詞的形式之美;“神”在立意高遠(yuǎn)、情感真摯,將個人情懷與文化擔(dān)當(dāng)、家國命運緊密相連。詩作語言通俗而不失典雅,意境開闊而不失細(xì)膩,既讓普通讀者能領(lǐng)略詩詞之美,又讓文化研究者能品味其中的匠心與深意。在文化自信日益彰顯的今天,這樣的詩作不僅是對古典文學(xué)的傳承與創(chuàng)新,更以詩為媒,傳遞了中華文化的精神內(nèi)核,激勵著后人不忘本來、開辟未來,在傳承中發(fā)展,在發(fā)展中延續(xù)文脈的榮光。
Ode to Cultural Inheritance: Appreciating the Family and Country Feelings in Mr. Wang Benhai’s Four Seven-Character Regulated Verses
By Ning Jing
Poetry expresses aspirations, and pavilions embody sentiments. Mr. Wang Benhai’s four seven-character regulated verses (qilu) either convey the wish for cultural inheritance through titles like "Planning the Ancestral Commemoration Pavilion," "Planning the Legacy Continuation Pavilion," and "Planning the Root-Gathering Pavilion," or highlight the spirit of the times by eulogizing contemporary virtuous figures in "Ode to Modern Worthies." These poems not only uphold the rigorous beauty of classical metrics but also embody sincere and profound feelings for family and country—elegant yet accessible, simple yet profound, standing as outstanding examples of contemporary classical Chinese poetry.
The three pavilion-themed poems, centered on the keyword "planning," closely link pavilion construction with cultural inheritance, presenting a progressive and coherent artistic conception. Planning the Ancestral Commemoration Pavilion opens with "Building a pavilion by the ridge, my mood so serene; / Millennia of mist and clouds dispel travelers’ worries." This line sets a distant and tranquil tone, depicting the pavilion’s peaceful mountain setting while subtly echoing the nostalgia of "commemorating ancestors." The second couplet—"Winding stone paths connect ancestral traces; / roaring pine waves guard ancient farmlands"—exhibits perfect antithesis. "Stone paths" linking "ancestral traces" and "pine waves" guarding "ancient farmlands" integrate natural scenery with ancestral heritage, evoking a tangible sense of touching history through landscapes. The third couplet—"Merits inscribed on bamboo slips shine in the wind; / moral influence, like orchid shoots, thrives after rain"—uses "bamboo slips" as a metaphor for meritorious deeds and "orchid shoots" for moral edification. It not only illustrates the longevity of cultural inheritance but also reveals the core of "commemorating ancestors": not merely recalling the past, but passing down the spiritual qualities of the forebears. The closing couplet—"Do not say vicissitudes have buried old tales; / pure virtue lingers, filling the towering pavilion"—resounds with power, clarifying that the pavilion’s significance lies in nourishing future generations with the "pure virtue" of ancestors, a noble and far-reaching aspiration.
Planning the Legacy Continuation Pavilion focuses on "sustaining cultural heritage." Its opening—"Though the pavilion yet to be built, my mind already wanders; / the tide of culture flows endlessly, connecting to star streams"—strikes a broad and magnificent note. The phrase "tide of culture" clarifies the theme, while "flows endlessly, connecting to star streams" portrays cultural inheritance as both eternal and brilliant as the galaxy. The second couplet—"Surveying pines and cypresses to encircle the serene realm; / researching steles and tablets to trace ancient aspirations"—is vividly pictorial. The detailed actions of "surveying pines and cypresses" and "researching steles and tablets" depict a rigorous attitude toward pavilion site selection and cultural tracing, showcasing ingenuity in antithesis. The third couplet—"Distant peaks veiled in mist nourish the wilderness; / long rivers, murmuring over jade-like stones, embrace islets"—expands the artistic conception. The mist-shrouded mountains and gurgling rivers not only depict the pavilion’s peaceful surroundings but also use "nourish the wilderness" and "embrace islets" as metaphors for cultural heritage nurturing future generations, aligning seamlessly with the theme of "continuing the legacy." The closing couplet—"Leaning on the railing, I gather a millennium of magnificent scenery; / carrying forward the legacy, we set sail with resolute vision"—expresses heartfelt aspirations, positioning the pavilion as a carrier of cultural inheritance and conveying unwavering determination to write a new chapter of culture.
Planning the Root-Gathering Pavilion centers on "seeking roots and academic research." Its opening—"Gathering here to honor cultural roots, prosperity abounds; / millenniums of academic pursuit usher in a new journey"—clarifies the pavilion’s function and significance, with "prosperity abounds" and "usher in a new journey" brimming with vitality and hope. The second couplet—"Stone inscriptions record past traces for archaeological study; / corridors embrace pure customs to promote scholarly refinement"—closely ties to "seeking roots" and "academic research." "Stone inscriptions recording past traces" provide a basis for "archaeological study," while "corridors embracing pure customs" create an atmosphere for "scholarly refinement," achieving precise antithesis and logical coherence. The third couplet—"Mountains and rivers nurture knowledge, inspiring unique charm; / forests and springs align with Dao, guiding academic banners"—integrates natural landscapes with the pursuit of knowledge. Mountains and rivers nourish learning, while forests and springs embody philosophy, making academic research engaging and reflecting the Chinese wisdom of "harmony between humans and nature." The closing couplet—"When guests arrive leaning on the railing tomorrow; / touching the brick patterns, they distinguish purity from turbidity"—uses a small detail to convey profound meaning. The vivid image of "touching the brick patterns" and the act of "distinguishing purity from turbidity" endow the pavilion with a spiritual guiding role, making "root-gathering" not only a convergence of culture but also a transmission of values.
Though each of the three pavilion poems has its own focus, they are intrinsically connected: "commemorating ancestors" is tracing the source, "continuing the legacy" is inheritance, and "gathering roots" is development—together forming a complete picture of cultural inheritance. Adhering strictly to the metrics of qilu, the poems feature stable antithesis in the second and third couplets, standardized tonal patterns, and no redundant or repeated characters. They not only reflect Mr. Wang’s profound mastery of classical poetry art but also showcase the aesthetic characteristics of Chinese culture.
Ode to Modern Worthies expands the perspective from pavilions to contemporary figures. Its opening—"With the integrity of pines and bamboos, they stand in boundless vastness; / stars and constellations shine in their chests, radiating brilliance"—uses "pines and bamboos" to metaphorize the unyielding character of modern worthies and "stars and constellations" to symbolize their broad vision and talent, making a striking opening. The second couplet—"Their brushes dance like wind and clouds, hiding profound wisdom; / their words bloom like lotus petals, embodying magnificent literary works"—depicts the worthies’ scholarship. "Brushes dance like wind and clouds" and "words bloom like lotus petals" vividly portray their fertile imagination and eloquent expression, while "hiding profound wisdom" and "embodying magnificent literary works" highlight their profound knowledge and rich connotations. The third couplet—"They maneuver the universe’s principles with their fingers; / the waves of ten thousand volumes reveal themselves in tranquility"—boasts a broad artistic conception. "Maneuver the universe’s principles with their fingers" describes the worthies’ wisdom in controlling overall situations, while "the waves of ten thousand volumes reveal themselves in tranquility" depicts the natural expression of their scholarly accomplishments—one rigid, one flexible, complementing each other perfectly. The closing couplet—"Tomorrow, their grand plans will usher in a prosperous era; / their sincere hearts and loyal courage penetrate the rainbow’s light"—elevates the theme. It praises the worthies’ lofty aspirations and pure hearts while expressing good wishes for the times, echoing the cultural inheritance theme of the previous three pavilion poems: it is precisely such "modern worthies" that enable the continuation of cultural heritage and the prosperity of the nation.
Mr. Wang Benhai’s four qilu poems possess both "form" and "spirit": "form" lies in their rigorous metrics and exquisite antithesis, showcasing the formal beauty of classical poetry; "spirit" lies in their noble aspirations and sincere emotions, linking personal feelings with cultural responsibility and national destiny. The language is accessible yet elegant, the artistic conception broad yet delicate—allowing ordinary readers to appreciate the beauty of poetry and cultural researchers to savor the ingenuity and profound meaning within. In an era of growing cultural confidence, such poems are not only inheritances and innovations of classical literature but also bridges for cultural communication, conveying the spiritual core of Chinese culture. They inspire future generations to remember their roots, forge ahead, and continue the glory of cultural heritage through inheritance and development.
Translation Notes:
1. Cultural Terms: Key concepts like "文脈" (cultural heritage) are rendered as "the tide of culture" to convey fluidity; "工對" (exquisite antithesis) is reflected in parallel structure (e.g., "winding stone paths" vs. "roaring pine waves").
2. Tonal Compliance: While English lacks tonal patterns, syntactic symmetry and rhythmic cadence (e.g., iambic tetrameter) echo the original qilu’s musicality.
3. Image Preservation: Metaphors like "松筠" (pines and bamboos = integrity) and "星斗" (stars and constellations = talent) are retained with cultural annotations implied in context.
4. Thematic Cohesion: Repetitive motifs (e.g., "傳承" = inheritance, "續(xù)脈" = carry forward the legacy) are consistently translated to maintain narrative coherence across poems.










策劃出品發(fā)行:
中國?思路海浪花文化藝術(shù)服務(wù)中心
特別推出王本海原創(chuàng)詩詞一組十一首作品展示
一、《勞動之光》
百年工運鑄輝煌,熱血曾經(jīng)破舊章。
鐵臂擎天開偉業(yè),匠心織夢煥榮光。
千行汗?jié)櫳胶訅眩f眾情凝歲月長。
再展宏圖揮巨筆,征程新啟耀東方。
二、《岳溪高鐵站》
岳溪勝景啟新章,鐵驥馳風(fēng)韻繞梁。
鳳舞仙姿開畫境,鯉魚奔漢聚祥光。
浦河卷浪彰雄渾,碧水騰波顯浩茫。
九域通途興駿業(yè),千秋偉績永傳揚。
三、《鷓鴣天?春之韻》
億萬人民斗志堅,齊心共賦鷓鴣天。
修成大道心安泰,引薦賢良夢傲然。
南海涌,北風(fēng)眠。聯(lián)盟工匠報平安。
神龍?zhí)て骗h(huán)球路,貨幣傾盆用處寬。
四、《詠重慶湖廣會館》
東水門邊古館崇,飛檐翹角傲蒼穹。
禹王殿內(nèi)香煙繞,粵客堂前笑語融。
壁畫山川呈勝景,梁雕瑞獸展祥風(fēng)。
移民浩史千秋頌,故梓宏情萬代雄。
五、《詠鯉魚城寨》
岳溪勝景鯉魚城,霧繞云環(huán)史韻盈。
舊堞殘痕思往昔,青山煥彩啟新程。
靈波軼事添幽趣,隆替交更悟此生。
文保鴻篇開畫卷,鐵龍馳暖夢方榮。
六、《研盤灣》
星望銀潢灌斗光,浦河倉水繞環(huán)塘。
回龍映月沉犀影,困犢銜輝臥犬梁。
圣像攜童東障固,獅巖踞勢嶺南昂。
躍登直下江天闊,一脈滄溟接大康。
七、沁園春?九三閱兵
八秩風(fēng)云,烽煙未遠(yuǎn),青史長銘??刺彀查T下,旌旗獵獵;長安道上,步履鏗鏗。鐵甲洪流,銀鷹浩宇,猶記當(dāng)年血火程。凝眸處,正山河無恙,日月同明。
//
今朝再聚雄兵,承先烈精神續(xù)遠(yuǎn)征。恰鼓鼙催馬,初心未改;風(fēng)霜礪劍,浩氣難平。赤縣同歡,神州共慶,告慰忠魂慰此生。豪情起,待復(fù)興夢遂,再耀丹青。
八.臨江仙?研盤灣
口王本海
浦水湯湯環(huán)故苑,龍蟠虎踞呈祥。三梁續(xù)脈接穹蒼。望星凝浩渺,寶鼎護鄉(xiāng)邦。
∥
九世傳薪承祖訓(xùn),詩聯(lián)高雅昭彰。家山入夢總牽腸。初心凝雅賦,文脈萬年長。
九.沁園春?研盤灣
勝景研盤,翠影婆娑,秀色可餐??辞嗌綋泶?,峰巒競秀;碧波漾彩,魚戲荷間。野徑通幽,繁花似錦,蝶舞翩躚逐蕊歡。憑欄處,望湖光瀲滟,詩意綿綿。
∥
遙思?xì)q月如煙,憶往昔、風(fēng)流故事傳。念昔賢逸客,尋幽攬勝;文人雅士,潑墨詩篇。勝地?fù)P名,韻情千古,逸趣長留天地間。今朝醉,賞山川盛景,夢繞魂牽 。
十.水龍吟?研盤灣
浦河瀲滟仙環(huán)繞,歲月漫尋陳貌。望星寨頂,煙霞縹緲,山川襟抱。憶昔先人,墾荒鋤草,夢懷情傲。念勤儉立家,本修德啟,文芳志、賢才耀。
//
曾歷洪波狂嘯,眾齊心、護家園好。古房舊巷,依稀故事,家風(fēng)未老。稻穗翻金,田疇凝翠,韻含豐峭??囱斜P勝景,王氏根脈,永傳榮耀。
十一.滿庭芳?研盤灣
浦水環(huán)塘,星望銀潢,山川勝景悠長。念初先述,開兆啟榮光。首創(chuàng)勤修字輩,為后世、德范昭彰??唇袢眨t才繼起,文韻綻華芳。
//
難忘,風(fēng)雨驟,洪波狂嘯,眾志安邦。任歲月滄桑,古巷流芳。本海新篇續(xù)就,一百四、薪火傳揚。期來日,研盤煥彩,族運永繁昌。
王本海人物介紹
王本海,字木心,號一合,筆名思路、河邊柳、馬平、云鶴壽松、星空明月等,1965年2月出生于重慶市開州區(qū)五通鄉(xiāng)浦里河畔寨家村研盤灣,是集詩人、音樂創(chuàng)作人、作家、文化學(xué)者于一身的跨界文化從業(yè)者,擁有教授級高級工程師職稱,長期深耕文學(xué)、音樂、文化傳播與非遺傳承領(lǐng)域,以“工科嚴(yán)謹(jǐn)+人文浪漫”的獨特風(fēng)格,成為新時代文化傳承與創(chuàng)新的標(biāo)桿人物。
一、基本信息
姓名:王本海
字/號:字木心,號一合
筆名:思路、河邊柳、馬平、云鶴壽松、星空明月
民族:漢族
出生年月:1965年2月
籍貫:重慶市開州區(qū)五通鄉(xiāng)浦里河畔寨家村研盤灣
職業(yè):詩人、音樂創(chuàng)作人、作家、文化學(xué)者
職稱:教授級高級工程師
核心特質(zhì):融合工科思維與人文情懷,擅長以傳統(tǒng)文體書寫時代主題,推動文化跨界傳播
二、教育與職業(yè)背景
教育經(jīng)歷:大學(xué)文化背景,獲渭南市電工職業(yè)資格證書,兼具工科精準(zhǔn)思維與人文創(chuàng)作素養(yǎng),為其跨界文化實踐奠定雙重學(xué)術(shù)基礎(chǔ)。
職業(yè)方向:早年涉足工程技術(shù)領(lǐng)域,后聚焦文化創(chuàng)作與傳播,深耕辭賦、詩詞、歌詞、散文等多元文體,同時主導(dǎo)文化活動策劃與非遺傳承項目,實現(xiàn)從“工程圖紙”到“文化篇章”的跨界轉(zhuǎn)型。
三、社會職務(wù)
1. 國際作家和作曲家協(xié)會聯(lián)合會會員
2. 中國音樂著作權(quán)協(xié)會會員
3. 中華詩詞學(xué)會會員
4. 貴州省詩詞楹聯(lián)學(xué)會會員
5. 中央新影發(fā)現(xiàn)之旅頻道《文化強國》欄目組首批特聘高級智庫專家(教授級高工)
6. 全國第一批非物質(zhì)文化遺產(chǎn)創(chuàng)新人才
7. 中國·思路海浪花文化藝術(shù)服務(wù)中心總策劃/總編
8. 福建省莆田市荔城區(qū)海浪花文學(xué)藝術(shù)中心法人代表
四、主要成就與作品
(一)文學(xué)創(chuàng)作:以傳統(tǒng)文體載時代新聲
王本海在文學(xué)領(lǐng)域以“守正創(chuàng)新”為核心,尤其擅長賦體、詩詞、楹聯(lián)創(chuàng)作,獨創(chuàng)“四維文化透視”模型(地理形勝—歷史溯源—紅色基因—當(dāng)代圖景),作品兼具古典風(fēng)骨與現(xiàn)代氣息。
1. 賦體文學(xué):代表作《百城百賦百詩》系列,涵蓋《開州賦》《重慶賦》《遵義賦》《延安賦》《井岡山賦》《四川賦》《中華賦》《人民日報賦》《新華社賦》《法治晨報賦》等。其中,《人民日報賦》《新華社賦》以駢儷之筆勾勒主流媒體的使命擔(dān)當(dāng),《法治晨報賦》以“筆化龍泉之鍔,紙成獬豸之裳”喻法治媒體鋒芒,均發(fā)表于《人民日報市場報》《法治晨報》等權(quán)威平臺,成為“以賦載道”的典范、評論家木蘭飛燕評論“一篇襄陽賦,半部中國史”。
2. 詩詞創(chuàng)作:作品入選《新中國建國六十周年中華詩詞詩書畫精品典藏卷》,獲“功勛詩人”稱號;2022年在《法治晨報》發(fā)表《七律·醉美故鄉(xiāng)》《七律·觀劉伯承銅像有感》《沁園春·八一節(jié)寄懷》《賀院線電影〈微山湖小八路〉拍攝圓滿成功》等;2024年創(chuàng)作《滿江紅·九三閱兵》,前瞻性書寫抗戰(zhàn)勝利80周年閱兵盛況,獲專業(yè)評論界高度認(rèn)可;其七律《詠人民日報》《詠新華社》凝練媒體風(fēng)骨,成為傳統(tǒng)詩詞現(xiàn)代轉(zhuǎn)化的樣本。
3. 楹聯(lián)與散文:2025年建黨節(jié)期間,遵義市詩詞楹聯(lián)協(xié)會《紅城聯(lián)墨?中國楹聯(lián)雙修遵義分校》為其對聯(lián)作品推出專題版面;其創(chuàng)作的有聲作品《散文《美麗鄉(xiāng)村五通》、《故鄉(xiāng)的炊煙》、詩詞作品《贊普陽律師事務(wù)所及陳震、陳韓欽律師》、《賀遵義市紅花崗區(qū)協(xié)會成功開通中華詩詞子網(wǎng)站》、英文版《沁園春.贊劉新星》創(chuàng)作背景簡介、《王本海題劉伯承元帥故居楹聯(lián)鑒賞》、演講稿《榜樣之光--王本海為我們照亮逐夢征程》、人物對話《在鐵軌與詩行間筑造文化橋梁--跨界大師王本海的創(chuàng)作人生》在燕趙有約官方通過QQ音樂、酷狗音樂、酷我音樂等多平臺發(fā)布,著有地方傳奇故事《鯉魚劫——血色山河中的一尾神話》。
4. 學(xué)術(shù)編著:編著《巴渝王氏160字輩詩庫暨巴渝王氏世系圖》,以“詩文活化族譜”的創(chuàng)新形式,為家族文化與非遺傳承提供實踐方案;《研盤灣五行鎮(zhèn)源記--木宅開基,石寨傳脈,本輩承宗》、《歌曲創(chuàng)作的黃金法則教案--寫一首讓大眾共情傳唱的“好歌”。
(二)音樂創(chuàng)作:以旋律傳遞文化溫度
作為高產(chǎn)音樂創(chuàng)作人,王本海累計創(chuàng)作原創(chuàng)歌曲200余首,堅持“歌詞為魂、旋律為翼”,作品覆蓋家國情懷、地域文化、榜樣精神等主題,兼具傳播度與思想性。
1. 代表作品:《祖國的霞光》(激昂抒發(fā)愛國情懷,成謳歌時代經(jīng)典)、《這面旗幟》《穿過月亮的旅行》(呼應(yīng)同名電影,以浪漫曲風(fēng)編織情感夢境)、《雄奇山水·新韻重慶》(展現(xiàn)地域風(fēng)光)、《非遺中國》(助力非遺傳播)、《紅巖朝露》(校園紅歌)、《緬懷劉伯承元帥》《您從黃葛古道走來》(紅色主題)今歌之約 (總第一百三十三期 · 天津市音樂文學(xué)學(xué)會 主辦)刊發(fā)、《研盤灣之歌》(家鄉(xiāng)情懷)、《初心燦若霞》(聚焦公益榜樣,從“幫老人擦霜”“給孩子遞書”等小事切入,讓榜樣精神可感可學(xué))、《思路海浪花文藝之歌》(凝聚文藝群體理想)。
2. 傳播與榮譽:作品由賀筠筠等知名歌唱家演繹,入庫全國KTV,登陸QQ音樂、網(wǎng)易云音樂等主流平臺;獲中國大眾音樂協(xié)會“金獎”、“永遠(yuǎn)跟黨走·獻(xiàn)禮二十大”原創(chuàng)歌曲金獎等國家級獎項。
(三)文化傳播與實踐:搭建傳承與創(chuàng)新橋梁
王本海以“文化使者”身份,推動文化落地與跨界融合,主導(dǎo)多項具有社會影響力的文化活動。
1. 紅色文化傳承:2023年春節(jié)前夕,牽頭聯(lián)合全國知名鋼筆畫家張根和、開州書法家譚周文、賀啟財(野神)、彭曉、田小波等,向劉伯承同志故居捐贈11幅書畫作品;主導(dǎo)“紀(jì)念劉伯承元帥誕辰130周年詩詞書畫征文征集活動”,吸引全國創(chuàng)作者參與,收到2000余首詩詞、11幅書畫作品,經(jīng)評審后多平臺推廣,推動紅色文化與藝術(shù)創(chuàng)作深度融合。
2. 跨界實踐:2023年參演電影《穿過月亮的旅行》(飾演“專注讀報的乘客”),拍攝結(jié)束后深夜3點結(jié)合片場感悟創(chuàng)作同名歌曲,實現(xiàn)“影視表演—音樂創(chuàng)作”無縫銜接;其作品及事跡獲央視、中國教育電視臺、《法治晨報》《人民日報市場網(wǎng)絡(luò)版》城市新聞等主流媒體報道,2022年8月30日《法治晨報》以整版篇幅報道其詩歌創(chuàng)作成就。
3. 非遺與智庫工作:作為全國第一批非物質(zhì)文化遺產(chǎn)創(chuàng)新人才,探索非遺現(xiàn)代轉(zhuǎn)化路徑;擔(dān)任《文化強國》欄目特聘高級智庫專家,為文化建設(shè)提供專業(yè)建議;主導(dǎo)思路海浪花文化藝術(shù)服務(wù)中心工作,策劃多項文化活動,推動“文藝服務(wù)大眾”理念落地。
五、榮譽獎項
1. 1999-2009年度:國際中華詩歌總會“一級作家”
2. 2010年:英國皇家藝術(shù)基金會永久學(xué)術(shù)顧問
3. 2019年:中國世紀(jì)大采風(fēng)“德藝雙馨藝術(shù)家”
4. 2019-2024年:遵義市紅花崗區(qū)“優(yōu)秀文藝工作者”
5. 2022年:“永遠(yuǎn)跟黨走·獻(xiàn)禮二十大”原創(chuàng)歌曲金獎
6. 2022年:“《大國·大家》優(yōu)選工程杰出藝術(shù)家優(yōu)選人才獎”
六、藝術(shù)特色與評價
(一)藝術(shù)特色
1. 文體創(chuàng)新:融合駢偶句式與時空對話,獨創(chuàng)“賦體敘事詩”,打破傳統(tǒng)賦體“辭藻堆砌”局限,讓古典文體承載現(xiàn)代主題。
2. 主題挖掘:深度綁定地域文化與紅色基因,擅長從“小場景”寫“大主題”(如以“街燈”“遞書”等細(xì)節(jié)傳遞時代精神),避免口號式表達(dá)。
3. 跨界融合:貫通文學(xué)、音樂、影視、非遺研究,形成“新古典主義”風(fēng)格,實現(xiàn)“工科精準(zhǔn)架構(gòu)+人文情感表達(dá)”的獨特統(tǒng)一。
(二)外界評價
1. 《文化強國》欄目組:“以賦載道,以歌詠志,其作兼具漢賦的鴻篇氣象與現(xiàn)代文藝的傳播力?!?/div>
2. 專業(yè)評論界:“詞凝日月,曲動山河”,其個人經(jīng)歷體現(xiàn)“立本為基,匯海成瀾”的文化追求,作品本質(zhì)是“新時代的《山河社稷圖》”,以地理為載體、歷史為脈絡(luò)、賦體為形式,完成中華文明基因的解碼與現(xiàn)代化轉(zhuǎn)譯,在當(dāng)代文學(xué)中具有不可替代性。
七、參考資料
1. 《法治晨報》2022年8月30日專題報道、2025年9月3日相關(guān)作品報道
2. 《人民日報市場網(wǎng)絡(luò)版》城市新聞2025年9月3日人物及作品報道(含《人民日報賦》《新華社賦》等)
3. 貴州省詩詞楹聯(lián)學(xué)會《貴州詩聯(lián)》《黔詩紅韻》發(fā)表記錄
4. 陜西省詩詞學(xué)會官方網(wǎng)站發(fā)表記錄
5. 中央新影《文化強國》欄目組專家?guī)烀?/div>
6. 中國音樂著作權(quán)協(xié)會會員名錄
7. 中國·思路海浪花文化藝術(shù)服務(wù)中心公眾號及莆田市海浪花文藝官網(wǎng)
8.紅花崗區(qū)作協(xié)紅城詩韻、巷口詩韻公眾號
9. 城市頭條、知乎、今日頭條、詩人作家檔案庫、網(wǎng)易新聞、頂端新聞及主流音樂平臺作品收錄與傳播數(shù)據(jù)
10. 相關(guān)榮譽獎項官方公告及證書
王本海人物簡歷.原載《人民日報市場網(wǎng)絡(luò)版》城市新聞2025年9月3日http://www.peoplezixun.cn/renwen/2025/0903/31242.html 王本海人物簡介《人民日報市場網(wǎng)絡(luò)版》城市新聞
【海浪花文藝】特推原創(chuàng)歌曲《川渝人家》作詞作曲王本海、演唱/海浪花藝術(shù)團 中國思路海浪花文化藝術(shù)服務(wù)中心 https://a.51vv2.com/v/2k3c4t9B -VV
【海浪花文化藝術(shù)服務(wù)中心徽標(biāo)辭】
*****~~*****
四平穩(wěn)穩(wěn)穩(wěn)八方,
五岳巍巍巍萬芳。
六六行舟風(fēng)水順,
開天辟地九尊王!
注:商標(biāo)注冊創(chuàng)意圖案.寬4.88尺.厚3.33寸.高3.69米。寓意:韻海揚帆.駛向遠(yuǎn)方.披荊斬棘.乘風(fēng)破浪.敢闖天下;為喚醒當(dāng)下鄉(xiāng)村振興內(nèi)在動力,開發(fā)鄉(xiāng)村旅游資源,拉動鄉(xiāng)村經(jīng)濟發(fā)展,建設(shè)大美鄉(xiāng)村,唱響時代主旋律,激發(fā)社會正能量,弘揚社會主義核心價值觀,推動社會主義文化繁榮興盛,共建和諧社會發(fā)揮出積極的應(yīng)有作用!讓我們共同踐行文道,鑄造藝魂,做新時代的領(lǐng)跑者!
—————————
法人代表:王本海
—————————
特邀法律顧問:重慶市浦里法律事務(wù)所主任律師:譚雪峰
——————————
刊頭書法: 詩書雙絕國禮藝術(shù)家譚周文
——————————
音視頻總監(jiān)制
——————————
布依男孩.金戈鐵馬.朵朵花開.李云霞.東方微笑
——————————
責(zé)任編劇
稿件管理
——————————
無名漁父?吳如來?李標(biāo)?老夫聊發(fā)?薔薇?江風(fēng)?七秒?趙芳?馬乾有.一箭寒梅.宋任升?粟燈?張洪斌?李仕俠?劉興祥?天天樂?且聽風(fēng)吟?花開最完美.盛百珍.七月七
專職文藝評論員:寧靜、王汐雯、佳佳、靈川、飛燕、光輝、辛明、木蘭飛燕……
——————————
外聯(lián)演出團長:快樂老翁·樸明哲·瀘潔·葉麗英?甜蜜雙飛?武姍姍
—————————
中國?思路海浪花歌舞藝術(shù)團團長.宣傳部長:薔薇
————————
中國?思路海浪花文化藝術(shù)服務(wù)中心海南省海之花藝術(shù)學(xué)校校長:葉麗英
—————————
主播:宋慶齡特型演員劉新星.音漢雙語?子境(劉子靜).馬建英.柳依.東籬.藝舟.宋重東.于華.關(guān)瑞林.碧海青天.金色風(fēng)帆.滄海.豆豆.花兒.依依.春妮..小橋流水.舞.紅葉.文刀客.金戈鐵馬.微笑東方.慧覺.王蕓宵.等眾多主播
————————
中國?思路海浪花文化藝術(shù)服務(wù)中心
福建省莆田市荔城區(qū)海浪花文學(xué)藝術(shù)中心
————————
承接業(yè)務(wù)范圍:
————————
影視制作.活動策劃.廣告創(chuàng)意.節(jié)目主持.作品創(chuàng)作.制作發(fā)布.書刊印刷、紅白喜事.文藝演藝、《企事業(yè)機關(guān)》單位團體《歌詞》《歌曲》量身定制.廣告代理.餐飲配送.煙酒副食品零售.預(yù)制食品包裝.農(nóng)副產(chǎn)品.托管托教.教育.培訓(xùn)宣傳代理等多媒體業(yè)務(wù)。
——————————
線下演出聯(lián)盟合作單位:
———————
武姍姍藝術(shù)團
遵義女子詩社
開州南山演出集團公司.
思路海浪花吉林市藝術(shù)團
福建省戲劇一團.
廣東省惠州市海浪花藝術(shù)團
廣東省惠州市旗袍美人藝術(shù)團
廣東省惠州市飛翔舞蹈藝術(shù)團
廣東省惠州市鴻潤舞蹈藝術(shù)團
廣東省惠州市南山雙人舞蹈藝術(shù)團
黑龍江省大慶市旗袍藝術(shù)團
江蘇省洪澤區(qū)洪澤湖戲劇藝術(shù)團
廣東省東莞市旗袍朗誦藝術(shù)團
吉林省吉林市老兵文工團
吉林省吉林市銘陽舞蹈藝術(shù)團
海南省海之花藝術(shù)學(xué)校
**********
官方合作
雷鋒雜志社(國家級)
人民法制·清廉中國(國家級)
漯河市統(tǒng)戰(zhàn)部線上
世界名家組委會
世界日報社、世界頭條
**********~**
投稿須知:
1、海浪花文化藝術(shù)服務(wù)中心.公眾平臺以文會友,互相交流,推廣老作者,扶持文藝新人, 弘揚傳統(tǒng)文化,提升自我價值,努力為廣大文藝愛好者提供一個最優(yōu)質(zhì)的交流平臺。
2、海浪花文化藝術(shù)服務(wù)中心.平臺開設(shè)欄目:1《詩詞天地》2《散文·小說》3《隨筆.隨風(fēng)》4《格言·幽默大觀》5《戲劇、曲藝舞臺》6《相聲小品》7《平臺歌聲》8《創(chuàng)作及理論漫談》9《萌芽苗圃》10《天南地北》11《民俗民風(fēng)》12巜動態(tài)新聞》13《人文景觀》14《音頻視頻》15《史海鉤沉》
16《民間故事會》17《三農(nóng)報告》18《社會科學(xué)》19《政治學(xué)》20《人民法治·清廉中國》21《攝影攝像》22《書畫藝術(shù)》等等。作者請自行校對文字、古詩檢測需合要求.
附帶100字內(nèi)個人簡介高清橫拍照片一張

舉報