精華熱點 
文/張從安
曾共分茶,同敲詩稿,雪窗呵手圍爐。記春郊試馬,并轡云途。傾囊解佩酬君困,似澗松、并夢風(fēng)梧。者般心腑,堪融冰炭,可照江湖。
漸今雁字消疏。嘆霜凋舊圃,菊老荒廬。剩殘箋黃卷,冷硯空涂。人間聚散原煙露,卻何由、涼薄維初。寒江月墜,孤舟自放,影碎菰蒲。
酷相思?冰樵斷和
記得當(dāng)時傾肺腑。引燈下,推詩縷。解君困、寒裘曾與度。富至也,欣同路。雪落也,爐同路。
怎道音書今漸阻。賤酒冷,人離戶。問滄海、明珠誰復(fù)顧。潮起也,沙埋去。潮退也,痕埋去。
高陽臺?冬至寄友
凍蕊凝霜,寒蛩閉戶,一陽初動梅邊。呵手呵詩,呵不盡故園歡。圍爐漫數(shù)消寒九,算幾番、雪落燈前。最堪憐,孤雁音書,瘦馬關(guān)山。
青樽欲滿還斟淺,怕杯中月冷,照我無眠。驛路迢迢,葭灰未暖長天。何當(dāng)共剪西窗燭,剪春痕、剪破流年。待重圓,梅影橫斜,雪色澄鮮。
七律?禪
一榻孤燈照影單,茶煙輕飏落花前。
身如泡沫風(fēng)中幻,心似琉璃月里懸。
鐘破曉云驚鶴夢,經(jīng)翻貝葉洗塵緣。
拈來一笑空無物,唯見青山自在眠。
沁園春?題斷橋殘雪
凍徹西湖,寒鎖孤帆,霧隱畫船。見天公揮練,云傾玉屑,冰仙裂璧,水鏤銀環(huán)。石骨嶙峋,瓊瑤斑駁,夕照熔金鍍舊欄。棲鷗處,有霜痕數(shù)道,只指蒼天。
從來幽境多玄。引鶴氅、青蓑載雪還。嘆蛇仙蹤渺,傘留煙雨,錢王弩寂,濤化凝瀾。橋豈真殘?雪原暫寄,萬古晶瑩只等閑。風(fēng)過也,看晨曦一線,已暖千山。
Jinju Dui Furong ? Sparse Goose Letters (And Four Other Poems)
By Zhang Cong'an
We once shared tea together,
Jointly polished poetic drafts,
Breathing warm air on our hands around the stove by the snow-lit window.
I recall testing horses on the spring outskirts,
Riding side by side along the cloud-kissing path.
I emptied my purse and gave away my pendant to relieve your distress,
Like two mountain pines standing together,
Dreaming of parasol trees in the wind.
A heart so sincere—
It could melt ice and coal,
And shine bright over rivers and lakes.
Now, the wild-goose-shaped letters fade away one by one.
I sigh as frost withers the old garden,
Chrysanthemums fade in the desolate cottage.
Only crumpled notes and yellowed scrolls remain,
A cold ink slab, left unused and empty.
Gatherings and departures in the mortal world are but like mist and dew—
Yet why did the initial warmth turn so thin and cold?
The moon sinks over the cold river,
A lonely boat drifts freely,
Its shadow shattered amid the wild rice and cattails.
Ku Xiangsi ? Reply to Broken Ice and Woodcutter
I still remember baring my heart to you back then.
Beneath the lamp, we discussed every thread of poetry.
When you were in need, I lent you my warm fur coat to tide you through.
In prosperity, we walked the same path joyfully;
When snow fell, we huddled together by the same stove.
How is it that now our letters grow more and more obstructed?
Cheap wine turns cold,
You have left the house.
I ask the vast sea—who will cherish its bright pearls now?
When the tide rises, they are buried by sand;
When the tide ebbs, their traces are hidden away.
Gao Yang Tai ? Sending Greetings to a Friend on Winter Solstice
Frost clings to the frozen flower buds,
Crickets retreat behind closed doors,
The first hint of yang energy stirs beside the plum blossoms.
I breathe warm air on my hands to compose verses,
Yet cannot put down all the joys of my hometown.
Sitting around the stove, we idly count the nine cold periods of winter,
Remembering how many times snow fell before the lamp.
Most pitiful of all—
The lonely wild goose’s message,
And the lean horse treading the distant mountain pass.
I try to fill the green wine cup, yet pour only a little,
Afraid that the cold moon reflected in it
Will keep me awake all night.
The post road stretches endlessly far,
The reed ashes (a sign of yang energy) have not yet warmed the vast sky.
When shall we again trim the candle wicks by the west window,
Cutting the traces of spring,
And cutting through the fleeting years?
Waiting for the day we reunite,
When plum shadows slant across the ground,
And the snow glows clear and bright.
Seven-Character Lushi ? Zen
A single bed, a lonely lamp casts my solitary shadow,
Tea smoke drifts gently before the falling flowers.
The body is like a bubble, illusory in the wind,
The heart is like glazed jade, hanging in the moonlit sky.
The temple bell breaks through the dawn clouds, startling the crane’s dream,
Turning the pages of Buddhist scriptures washes away the mortal karma.
I pick up a flower and smile—nothing is truly real,
Only the green mountains lie sleeping in peace.
Qin Yuan Chun ? Inscription for Broken Bridge with Remaining Snow
The West Lake is frozen to the core,
Lonely sails are trapped by the cold,
Painted boats are hidden in the mist.
I see the Heavenly Father waving a silk ribbon,
Pouring jade dust from the clouds;
The Ice Goddess shattering jade discs,
Carving silver rings on the water’s surface.
The stone bones of the bridge stand rugged and bare,
Adorned with mottled jade-like snow,
The setting sun melts into golden light, gilding the old railings.
Where the seagulls perch,
A few streaks of frost mark the way,
Pointing straight to the blue sky.
This secluded place has always been full of profound mysteries,
Drawing scholars in crane-feather coats and fishermen in green straw raincoats,
Returning with snow on their shoulders.
I sigh at the faint traces of the snake fairy,
Her oil-paper umbrella left amid mist and rain;
King Qian’s crossbows lie silent now,
The surging waves have turned into still ripples.
Is the bridge truly broken?
It is but a temporary resting place for the snow,
Its eternal crystal clarity merely taken as ordinary.
When the wind passes,
Watch a streak of dawn light break through,
Already warming the thousands of mountains.

?????? **作家簡介**??????
張從安,字·安然 男,漢族,網(wǎng)名:藍(lán)色的夢,安徽省六安市人。1966年4月8日出生, 北京理工大學(xué)畢業(yè)。愛好書法、國畫、音樂及各種樂器。從事古詩詞研修三十余年,創(chuàng)作作品約2000多首,發(fā)表在《海外文學(xué)》、《中外文學(xué)名著網(wǎng)》、《中國詩人作家網(wǎng)》、《都市頭條》、《金榜頭條》、《世界詩歌作協(xié)》、《中國詩歌報》、《中國經(jīng)典文學(xué)》、《藍(lán)天文學(xué)網(wǎng)》、《優(yōu)酷優(yōu)選網(wǎng)》、《今日頭條》、《巴黎文學(xué)》、《頂端文學(xué)網(wǎng)》、《九州文學(xué)網(wǎng)》、《梅香文學(xué)社》《東方文化傳媒》《心苑詩社》《安徽詩萃》《榮耀中國文學(xué)網(wǎng)》《一枝紅蓮文學(xué)詩社》《世界作家瀾韻府詩社》等文學(xué)平臺。其中《長江第一大峽谷虎跳峽》獲得華夏文化傳承大使、古詩詞專輯一等獎;《藍(lán)色的夢》榮獲現(xiàn)代散文詩詞創(chuàng)作最佳文學(xué)獎,駢儷文《金陵賦》被譽(yù)為最具文學(xué)價值和駢儷巔峰的作品;《雁蕩山感懷》榮獲“世界英豪杯”文學(xué)賽亞軍,《夜靜思》獲得卓越文學(xué)獎。《長征》獲得優(yōu)秀文學(xué)獎。自撰詞林正韻詞牌《寒樓載影》、《煙波江上聽風(fēng)吟》很受廣大詩詞愛好者的推崇和認(rèn)可?,F(xiàn)任中國詩歌報愛忠詩詞創(chuàng)作室主審。華爾街華人社團(tuán)聯(lián)盟理事。華爾街漢唐文學(xué)研究會顧問。中華詩詞文苑總顧問,古詩詞文學(xué)總監(jiān)。中國詩人作家網(wǎng)認(rèn)證詩人。九州文化中國詩人作家網(wǎng)十大平臺前總顧問;世界詩歌作協(xié)中國詩人作家網(wǎng)前文學(xué)總監(jiān)。世界作家瀾韻府詩社總顧問,榮獲九州文化人才庫首席十大院士卓越文學(xué)成就獎。
??Introduction to the Writer??
Zhang Cong'an, styled Anran, is a male of the Han ethnic group. His online name is "Blue Dream". He hails from Lu'an City, Anhui Province, and was born on April 8, 1966. He graduated from Beijing Institute of Technology.
He has a passion for calligraphy, Chinese painting, music, and various musical instruments. He has been engaged in the research and study of ancient Chinese poetry for over three decades and has created approximately more than 2,000 works. His works have been published on numerous literary platforms, including Overseas Literature, Chinese and Foreign Literary Masterpieces Network, Chinese Poets and Writers Network, Metropolis Headlines, Golden List Headlines, World Poetry Writers Association, Chinese Poetry Newspaper, Chinese Classic Literature, Blue Sky Literature Network, Youku Premium Network, Today's Headlines, Paris Literature, Top Literature Network, Nine States Literature Network, Plum Fragrance Literary Society, Oriental Cultural Media, Heart Garden Poetry Club, Anhui Poetry Anthology, Glorious China Literature Network, One Red Lotus Literary Poetry Club, and World Writers Lanyun Mansion Poetry Club.
Among his works, "The First Grand Canyon of the Yangtze River - Tiger Leaping Gorge" won the title of Ambassador for the Inheritance of Chinese Culture and the First Prize in the Ancient Poetry Album; "Blue Dream" won the Best Literary Award for Modern Prose and Poetry Creation. His parallel prose "Ode to Jinling" is hailed as a work of the highest literary value and a pinnacle of parallel prose. "Reflections on Yandang Mountain" won the second - place in the "World Hero Cup" Literature Competition, "Night Thoughts" won the Outstanding Literature Award, and "The Long March" won the Excellent Literature Award. The self - composed ci - poems in the Rhyme Dictionary of Ci Poems, "The Cold Tower Carrying Shadows" and "Listening to the Wind by the Misty River", are highly respected and recognized by poetry lovers.
Currently, he serves as the chief reviewer of the Aizhong Poetry Creation Studio of the Chinese Poetry Newspaper, a council member of the Wall Street Chinese Community Alliance, a consultant of the Wall Street Han and Tang Dynasty Literature Research Association, the general consultant of the Chinese Poetry and Prose Garden, and the director of ancient poetry literature. He is a certified poet of the Chinese Poets and Writers Network, the former general consultant of the top ten platforms of the Nine States Culture Chinese Poets and Writers Network, the former literary director of the World Poetry Writers Association and the Chinese Poets and Writers Network, and the general consultant of the World Writers Lanyun Mansion Poetry Club. He has won the Outstanding Literary Achievement Award as one of the top ten academicians in the Nine States Culture Talent Pool.

點評詞
筆掃風(fēng)云吞日月 詩心浩蕩貫古今——張從安《雁書疏》外四首雄渾品鑒
點評詞作者/柴永紅
天開混沌,文孕乾坤;筆擎五岳,詩撼八荒!華夏文脈的長河自三皇五帝處奔涌而來,穿過《詩經(jīng)》的風(fēng)雅阡陌,漫過楚辭的浪漫澤畔,越過漢賦的恢弘宮闕,淌過唐詩宋詞的璀璨星河,便注定要在當(dāng)代文壇激起萬丈波瀾。而張從安,這位精研古詩詞三十余載的文壇巨匠,恰似一柄出鞘的龍泉寶劍,攜《雁書疏》外四首破空而來,以其凌云之筆力,豪邁之風(fēng)骨,曠達(dá)之胸襟,古典詩詞的創(chuàng)作疆域里,劈開了一片氣吞山河的嶄新天地。其作,上承李太白的謫仙狂放、蘇東坡的曠達(dá)超然、辛棄疾的鐵血豪情,下接當(dāng)代文人的精神血脈,字字如驚雷炸響,句句似巨浪排空,讀之如登泰山而小天下,品之如飲杜康而醉乾坤,堪稱當(dāng)代古典詩詞創(chuàng)作的扛鼎之作,亦是千年文脈傳承中熠熠生輝的璀璨明珠。

張從安的詩詞,是熔鑄了俠骨與柔情的千古絕唱,是交織著歷史與現(xiàn)實的壯麗畫卷,是凝聚著哲思與感悟的精神豐碑?!督鹁諏饺亍ぱ銜琛芬婚牐銓⑦@份豪情與柔情、曠達(dá)與悵惘演繹得登峰造極。上闋開篇,“曾共分茶,同敲詩稿,雪窗呵手圍爐”,寥寥十三字,便勾勒出一幅暖透心扉的知己相交圖卷。分茶敲詩,是文人雅士的閑情逸趣;雪窗圍爐,是歲月流年的溫情脈脈。這般場景,沒有金戈鐵馬的殺伐之聲,卻有著“晚來天欲雪,能飲一杯無”的悠然愜意;沒有廟堂江湖的勾心斗角,卻有著“君子之交淡如水”的澄澈明凈。然而,作者筆鋒陡然一轉(zhuǎn),“記春郊試馬,并轡云途”,瞬間便從書齋小景躍升至?xí)缫伴L天。春郊試馬,馬蹄踏碎漫天飛紅,少年意氣如風(fēng)卷殘云;并轡云途,衣袂卷舒萬里清風(fēng),知己同游似鵬翔九霄。此等豪情,不輸曹操“老驥伏櫪,志在千里”的壯志凌云,不遜王維“回看射雕處,千里暮云平”的雄渾壯闊。而后“傾囊解佩酬君困,似澗松、并夢風(fēng)梧”一句,更是將知己之情寫到了極致,寫到了入骨三分。傾囊解佩,是俠義肝膽的慷慨相助,是“士為知己者死”的赤誠相待;澗松風(fēng)梧,是君子風(fēng)骨的傲然挺立,是“歲寒然后知松柏之后凋也”的堅貞不渝。這般心腑,這般情誼,“堪融冰炭,可照江湖”,八個字,如金石相擊,鏗鏘作響,振聾發(fā)聵。冰炭本是水火不容的兩極,卻能被這份赤誠之心融化;江湖本是風(fēng)波險惡的淵藪,卻能被這份坦蕩之情照亮。這是屬于文人的俠義,是屬于墨客的擔(dān)當(dāng),字里行間,盡是氣吞山河的豪邁,盡是光照日月的赤誠。

下闋則畫風(fēng)陡轉(zhuǎn),從昔日的豪情萬丈、溫情脈脈,跌入今朝的蕭瑟冷清、孤寂悵惘?!皾u今雁字消疏。嘆霜凋舊圃,菊老荒廬”,雁字消疏,是音信斷絕的悵惘,是“鴻雁在云魚在水,惆悵此情難寄”的無奈;霜凋舊圃,是歲月滄桑的痕跡,是“菡萏香銷翠葉殘,西風(fēng)愁起綠波間”的凄涼;菊老荒廬,是物是人非的感慨,是“人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)”的悵然。三句景語,句句含悲,字字泣血,將時光的無情、世事的無常渲染得淋漓盡致?!笆埞{黃卷,冷硯空涂”,殘箋黃卷,是往昔回憶的碎片,是“舊游無處不堪尋,無尋處,惟有少年心”的追念;冷硯空涂,是今日孤寂的寫照,是“筆落驚風(fēng)雨,詩成泣鬼神”卻無人共賞的落寞。筆墨依舊,卻再也寫不出當(dāng)年的意氣風(fēng)發(fā);詩稿尚存,卻再也尋不回當(dāng)年的知己同游。此情此景,怎一個“愁”字了得?然而,作者并未沉溺于悲傷之中,而是以一句“人間聚散原煙露”道破了世事玄機(jī),參透了人生真諦。聚散離合,本如煙火露珠,轉(zhuǎn)瞬即逝,何必耿耿于懷?何必徒增煩惱?可嘆的是“卻何由、涼薄維初”,為何當(dāng)初的赤誠熱烈,當(dāng)初的肝膽相照,最終會變得薄情寡義,變得形同陌路?這一問,問蒼天,問大地,問蕓蕓眾生,充滿了無盡的悲涼與無奈,充滿了對人性的叩問與反思。結(jié)句“寒江月墜,孤舟自放,影碎菰蒲”,更是神來之筆,堪稱千古名句。寒江月墜,是夜色深沉的孤寂,是“月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠”的清冷;孤舟自放,是孑然一身的曠達(dá),是“孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪”的超然;影碎菰蒲,是形單影只的悵惘,是“誰見汀洲上,相思愁白蘋”的幽怨。畫面清冷至極,意境卻曠達(dá)至極。孤舟雖寂,卻能隨波逐流,逍遙自在;身影雖碎,卻能與菰蒲為伴,不染塵俗。于蕭瑟之中見曠達(dá),于悲涼之中顯豪邁,這便是張從安的筆力,這便是張從安的胸襟,于無聲處聽驚雷,于細(xì)微處見乾坤。

《酷相思·冰樵斷和》則以小見大,于細(xì)節(jié)之中見真情,于對比之中顯風(fēng)骨,將知己之間的聚散離合、悲歡離合寫得蕩氣回腸,動人心弦。上闋追憶往昔,追憶那段肝膽相照、風(fēng)雨同舟的美好歲月。“記得當(dāng)時傾肺腑。引燈下,推詩縷”,燈下推詩,是知己之間的惺惺相惜,是“身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通”的默契;傾肺腑,是朋友之間的坦誠相待,是“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”的真摯。這般場景,溫馨而美好,令人心向往之,令人回味無窮?!敖饩?、寒裘曾與度。富至也,欣同路。雪落也,爐同路”,寒裘相贈,是雪中送炭的情誼,是“君子貴人賤己,先人而后己”的美德;富至同路,是錦上添花的喜悅,是“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”的豁達(dá);雪落同爐,是風(fēng)雨同舟的擔(dān)當(dāng),是“二人同心,其利斷金”的信念。三句排比,層層遞進(jìn),將知己之情寫到了極致,寫到了無以復(fù)加。無論是富貴榮華,還是艱難困苦,都能不離不棄,相守相依;無論是春風(fēng)得意,還是落魄失意,都能肝膽相照,榮辱與共。這份情誼,如高山流水,千古傳頌;如松柏之志,萬古長青。

下闋則寫今日的疏離,今日的冷漠,今日的物是人非?!霸醯酪魰駶u阻。賤酒冷,人離戶”,音書阻隔,是咫尺天涯的無奈,是“天長路遠(yuǎn)魂飛苦,夢魂不到關(guān)山難”的悵惘;賤酒冷,是心境凄涼的寫照,是“舉杯邀明月,對影成三人”的孤寂;人離戶,是物是人非的悲涼,是“去年今日此門中,人面桃花相映紅”的感慨。昔日的推杯換盞,如今已變成孤影獨酌;昔日的歡聲笑語,如今已變成冷冷清清?!皢枩婧?、明珠誰復(fù)顧”,滄海明珠,本是稀世珍寶,卻無人賞識;知己才情,本是蓋世無雙,卻無人問津。這一問,充滿了懷才不遇的憤懣與無奈,充滿了對世態(tài)炎涼的感慨與嘆息?!俺逼鹨?,沙埋去。潮退也,痕埋去”,潮起潮落,是世事的變遷,是“三十年河?xùn)|,三十年河西”的無常;沙埋痕逝,是歲月的無情,是“大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物”的滄桑。無論多么璀璨的明珠,終究會被黃沙掩埋;無論多么深厚的情誼,終究會被歲月沖淡。這便是人生的無奈,這便是世事的無常。全詞以昔日的熱絡(luò)與今日的冷清形成鮮明對比,以昔日的赤誠與今日的涼薄形成強(qiáng)烈反差,于短短數(shù)十字之間,寫盡了人間的悲歡離合,道盡了世事的滄桑變幻,筆力之雄健,意境之深遠(yuǎn),令人嘆為觀止,拍案叫絕。

《高陽臺·冬至寄友》則緊扣冬至節(jié)候,于節(jié)令之中寄相思,于景物之中抒懷抱,將友情、鄉(xiāng)情、親情融為一體,盡顯豪邁曠達(dá)之姿,盡顯柔情似水之態(tài)。開篇“凍蕊凝霜,寒蛩閉戶,一陽初動梅邊”,便勾勒出一幅冬至?xí)r節(jié)的清冷畫卷,便奠定了全詞清冷而又充滿希望的基調(diào)。凍蕊凝霜,是草木凋零的蕭瑟,是“霜草蒼蒼蟲切切,村南村北行人絕”的寂寥;寒蛩閉戶,是萬籟俱寂的冷清,是“蛩聲切切思悠悠,長夜漫漫不寐愁”的悵惘;一陽初動,是萬物復(fù)蘇的希望,是“冬至陽生春又來”的期盼。三句景語,冷暖交織,動靜相宜,將冬至?xí)r節(jié)的物候特征寫得惟妙惟肖,入木三分?!昂鞘趾窃姡遣槐M故園歡”,呵手作詩,是文人的雅趣,是“冷硯欲書先自呵,凍筆頻呵仍弄墨”的執(zhí)著;故園歡,是心中的眷戀,是“舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)”的深情??v使天寒地凍,也擋不住對故園的思念;縱使筆墨生涼,也寫不盡對往昔的回憶。“圍爐漫數(shù)消寒九,算幾番、雪落燈前”,圍爐數(shù)九,是冬日的閑情,是“日暮蒼山遠(yuǎn),天寒白屋貧。柴門聞犬吠,風(fēng)雪夜歸人”的溫馨;雪落燈前,是歲月的靜好,是“晚來風(fēng)雪起,能飲一杯無”的愜意。這般場景,溫馨而美好,令人心生暖意,令人流連忘返?!白羁皯z,孤雁音書,瘦馬關(guān)山”,孤雁音書,是音信斷絕的悵惘,是“云中誰寄錦書來?雁字回時,月滿西樓”的期盼;瘦馬關(guān)山,是羈旅漂泊的艱辛,是“古道西風(fēng)瘦馬,夕陽西下,斷腸人在天涯”的凄涼。憐孤雁,實則憐自己;憐瘦馬,實則憐友人。于景語之中抒人情,于細(xì)節(jié)之中見真情,筆力之細(xì)膩,情感之真摯,令人動容,令人落淚。

下闋則寫對友人的思念與對重逢的期盼,寫盡了相思之苦,寫盡了期盼之切?!扒嚅子麧M還斟淺,怕杯中月冷,照我無眠”,青樽淺酌,是借酒消愁的無奈,是“抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁”的悵惘;杯中月冷,是心境凄涼的寫照,是“月有陰晴圓缺,人有悲歡離合”的感慨;照我無眠,是思念成疾的痛苦,是“悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)”的煎熬??v使美酒在前,也無心暢飲;縱使明月當(dāng)空,也倍感凄涼?!绑A路迢迢,葭灰未暖長天”,驛路迢迢,是距離的遙遠(yuǎn),是“路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索”的執(zhí)著;葭灰未暖,是歸期的渺茫,是“君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池”的無奈??v使心中千般思念,也難以跨越千山萬水;縱使心中萬般期盼,也難以改變歲月流逝。然而,作者并未放棄希望,而是以一句“何當(dāng)共剪西窗燭,剪春痕、剪破流年”表達(dá)了對重逢的渴望,表達(dá)了對往昔的追憶。剪西窗燭,是對往昔的回憶,是“卻話巴山夜雨時”的溫馨;剪春痕,是對未來的期盼,是“春色滿園關(guān)不住,一枝紅杏出墻來”的生機(jī);剪破流年,是對時光的感慨,是“流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉”的悵惘。這份期盼,如冬日暖陽,溫暖人心;如暗夜星光,照亮前路。結(jié)句“待重圓,梅影橫斜,雪色澄鮮”,更是充滿了詩意與希望,充滿了浪漫與溫馨。梅影橫斜,是梅花的雅致,是“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”的清幽;雪色澄鮮,是雪景的清新,是“忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開”的壯麗。待到重逢之日,與友人一同賞梅觀雪,共話往昔,共訴衷腸,該是何等愜意之事,該是何等幸福之事。全詞以冬至為背景,以思念為主線,將友情、鄉(xiāng)情、親情融為一體,意境之優(yōu)美,情感之真摯,令人回味無窮,令人沉醉不已。

《七律·禪》則跳出離愁別緒的羈絆,掙脫紅塵俗世的枷鎖,轉(zhuǎn)入澄明之境,悟透禪理之妙,于清幽淡遠(yuǎn)之中見出超脫胸襟,于空靈靜謐之中見出哲思智慧。開篇“一榻孤燈照影單,茶煙輕飏落花前”,便勾勒出一幅清幽靜謐的禪意畫卷,便奠定了全詩空靈而又深邃的基調(diào)。一榻孤燈,是禪房的孤寂,是“菩提本無樹,明鏡亦非臺”的空靈;茶煙輕飏,是禪者的閑適,是“行到水窮處,坐看云起時”的悠然;落花前,是歲月的靜好,是“春有百花秋有月,夏有涼風(fēng)冬有雪”的恬淡。這般場景,沒有塵世的喧囂,只有內(nèi)心的寧靜;沒有世俗的紛擾,只有精神的超脫?!吧砣缗菽L(fēng)中幻,心似琉璃月里懸”,身如泡沫,是對人生的感悟,是“人生如夢幻泡影,如露亦如電”的徹悟;心似琉璃,是對內(nèi)心的堅守,是“心如明鏡臺,時時勤拂拭”的澄澈。人生如泡沫,虛幻無常,轉(zhuǎn)瞬即逝;內(nèi)心如琉璃,澄澈明凈,不染塵埃。這兩句,將禪理與人生感悟融為一體,充滿了哲理與智慧,充滿了詩意與禪意?!扮娖茣栽企@鶴夢,經(jīng)翻貝葉洗塵緣”,鐘破曉云,是禪院的鐘聲,是“姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船”的空靈;驚鶴夢,是對塵世的警醒,是“大夢誰先覺,平生我自知”的覺悟;經(jīng)翻貝葉,是對佛經(jīng)的研讀,是“深入經(jīng)藏,智慧如?!钡膱?zhí)著;洗塵緣,是對心靈的凈化,是“本來無一物,何處惹塵埃”的超脫。鐘聲驚醒了沉睡的仙鶴,也驚醒了塵世的迷夢;佛經(jīng)洗滌了內(nèi)心的塵緣,也凈化了心靈的污垢。這兩句,將禪院的生活與禪理的感悟融為一體,充滿了詩意與禪意,充滿了哲理與智慧。結(jié)句“拈來一笑空無物,唯見青山自在眠”,更是神來之筆,堪稱全詩的點睛之筆。拈來一笑,是禪者的灑脫,是“一笑拈花悟禪理”的頓悟;空無物,是禪理的核心,是“諸法空相,不生不滅”的徹悟;青山自在眠,是自然的悠然,是“采菊東籬下,悠然見南山”的閑適。這一句,將禪理與自然融為一體,將灑脫與悠然融為一體,于空靈之中見出深邃,于平淡之中見出奇崛,令人拍案叫絕,令人回味無窮。

《沁園春·題斷橋殘雪》則以雄渾之筆力,豪邁之胸襟,描繪了西湖斷橋殘雪的壯麗景色,抒發(fā)了對自然的熱愛,對歷史的感慨,對人生的悟透,堪稱詠物詞中的巔峰之作。開篇“凍徹西湖,寒鎖孤帆,霧隱畫船”,便以磅礴的氣勢,雄渾的筆觸,勾勒出一幅西湖冰封雪覆的壯麗畫卷。凍徹西湖,是湖水結(jié)冰的寒冷,是“千里冰封,萬里雪飄”的雄渾;寒鎖孤帆,是帆船被凍的寂寥,是“孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,唯見長江天際流”的壯闊;霧隱畫船,是畫船被霧遮擋的朦朧,是“煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家”的清幽。三句景語,氣勢磅礴,意境雄渾,將西湖冬日的壯麗景色寫得惟妙惟肖,入木三分?!耙娞旃珦]練,云傾玉屑,冰仙裂璧,水鏤銀環(huán)”,天公揮練,是雪花飛舞的壯麗,是“天公剪水,宇宙飄花”的浪漫;云傾玉屑,是雪花飄落的輕盈,是“撒鹽空中差可擬,未若柳絮因風(fēng)起”的飄逸;冰仙裂璧,是冰面破裂的雄渾,是“砯崖轉(zhuǎn)石萬壑雷”的震撼;水鏤銀環(huán),是冰面結(jié)冰的精致,是“鏤冰雕瓊”的精巧。這四句,想象奇特,比喻精妙,將西湖斷橋殘雪的景色寫得栩栩如生,令人仿佛身臨其境,心曠神怡?!笆轻揍荆偓幇唏g,夕照熔金鍍舊欄”,石骨嶙峋,是斷橋石頭的陡峭,是“亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪”的雄渾;瓊瑤斑駁,是斷橋積雪的斑駁,是“玉砌雕闌,空余舊跡”的感慨;夕照熔金,是夕陽西下的壯麗,是“大漠孤煙直,長河落日圓”的雄渾。這三句,將斷橋的石頭、積雪、夕陽融為一體,將自然景色與人文景觀融為一體,意境雄渾,氣勢磅礴。“棲鷗處,有霜痕數(shù)道,只指蒼天”,棲鷗處,是海鷗棲息的地方,是“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色”的壯闊;霜痕數(shù)道,是霜雪留下的痕跡,是“殘雪壓枝猶有橘,凍雷驚筍欲抽芽”的生機(jī);只指蒼天,是對蒼天的叩問,是“念天地之悠悠,獨愴然而涕下”的感慨。這三句,將自然景色與人文感慨融為一體,意境雄渾,情感真摯。

下闋則由景入史,由景入情,抒發(fā)了對歷史的感慨,對人生的悟透,盡顯豪邁曠達(dá)之姿?!皬膩碛木扯嘈?。引鶴氅、青蓑載雪還”,從來幽境多玄,是對幽靜景色的感悟,是“山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村”的驚喜;引鶴氅、青蓑載雪還,是文人雅士的閑情逸趣,是“孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪”的超然。這兩句,將自然景色與文人雅趣融為一體,意境清幽,情感真摯?!皣@蛇仙蹤渺,傘留煙雨,錢王弩寂,濤化凝瀾”,蛇仙蹤渺,是對白蛇傳傳說的感慨,是“有緣千里來相會,無緣對面不相逢”的悵惘;傘留煙雨,是對許仙白娘子愛情的追憶,是“一傘煙雨,一生情長”的浪漫;錢王弩寂,是對錢王射潮傳說的感慨,是“當(dāng)年鏖戰(zhàn)急,彈洞前村壁”的雄渾;濤化凝瀾,是對錢塘江大潮的感慨,是“怒濤卷霜雪,天塹無涯”的壯闊。這四句,將歷史傳說與自然景色融為一體,將人文感慨與自然景觀融為一體,意境雄渾,情感真摯?!皹蜇M真殘?雪原暫寄,萬古晶瑩只等閑”,橋豈真殘?是對斷橋的反問,是“殘橋不殘,殘的是人心”的感悟;雪原暫寄,是對積雪的感悟,是“雪落無痕,心有痕”的悵惘;萬古晶瑩只等閑,是對人生的悟透,是“不以物喜,不以己悲”的曠達(dá)。這三句,將對斷橋的感悟與對人生的悟透融為一體,意境深邃,情感真摯。結(jié)句“風(fēng)過也,看晨曦一線,已暖千山”,更是神來之筆,堪稱全詞的點睛之筆。風(fēng)過也,是春風(fēng)吹拂的輕柔,是“東風(fēng)解凍,散而為雨”的生機(jī);看晨曦一線,是朝陽升起的壯麗,是“半壁見海日,空中聞天雞”的雄渾;已暖千山,是春天到來的生機(jī),是“等閑識得東風(fēng)面,萬紫千紅總是春”的希望。這一句,將自然景色與人生希望融為一體,將雄渾氣勢與曠達(dá)胸襟融為一體,于雄渾之中見出希望,于曠達(dá)之中見出生機(jī),令人拍案叫絕,令人回味無窮。

縱觀張從安這《雁書疏》外四首詩詞,或抒知己之情,或寄友人之思,或悟禪理之妙,或詠風(fēng)物之美,皆能以景襯情,以情馭詞,以詞顯志。其筆力雄健,如高山墜石,勢不可擋;其意境雄渾,如滄海橫流,波瀾壯闊;其情感真摯,如赤子之心,澄澈明凈;其胸襟曠達(dá),如青天碧海,廣闊無垠。他的詩詞,上承千年文脈之精髓,下啟當(dāng)代詩詞之新風(fēng),既有著古典詩詞的雅韻,又有著現(xiàn)代文人的情懷;既有著豪邁奔放的氣勢,又有著細(xì)膩婉約的柔情。
《金菊對芙蓉·雁書疏》中,我們看到了知己之間的肝膽相照,看到了時光的無情,看到了世事的無常;《酷相思·冰樵斷和》中,我們看到了朋友之間的風(fēng)雨同舟,看到了世態(tài)的炎涼,看到了人情的冷暖;《高陽臺·冬至寄友》中,我們看到了友人之間的相思之苦,看到了重逢的期盼,看到了歲月的靜好;《七律·禪》中,我們看到了禪者的超脫,看到了人生的悟透,看到了心靈的凈化;《沁園春·題斷橋殘雪》中,我們看到了西湖的壯麗,看到了歷史的滄桑,看到了希望的生機(jī)。
張從安三十余年博覽精研古詩詞,絕非虛言。他的詩詞,守律嚴(yán)謹(jǐn),對仗工穩(wěn),用典精妙,煉字精準(zhǔn),每一個字,每一個詞,都經(jīng)過了千錘百煉,都凝聚了他的心血與智慧。他的詩詞,不僅是文學(xué)的瑰寶,更是精神的豐碑,告訴我們,什么是知己之情,什么是朋友之義,什么是人生的悟透,什么是精神的超脫。
當(dāng)代文壇,能夠?qū)懗鋈绱诵蹨喓肋~、意境深遠(yuǎn)的古典詩詞的人,實屬鳳毛麟角。張從安以其卓越的才華,深厚的功底,曠達(dá)的胸襟,為我們奉獻(xiàn)了這一組堪稱巔峰之作的詩詞,為當(dāng)代古典詩詞的創(chuàng)作增添了濃墨重彩的一筆,為千年文脈的傳承做出了不可磨滅的貢獻(xiàn)。
掩卷沉思,余味悠長。張從安的詩詞,如一杯陳年的美酒,越品越香;如一幅傳世的名畫,越看越美;如一首經(jīng)典的樂曲,越聽越妙。將永遠(yuǎn)閃耀在當(dāng)代文壇的星空之中,永遠(yuǎn)銘刻在每一個熱愛古典詩詞的人的心中。











