西晉滿奮怕寒冷
琉璃屏風(fēng)疑窗風(fēng)
吳地水牛見月喘
杯弓蛇影日當(dāng)中。。。
——【萃淵藪書房】之主人【金罇清影】原創(chuàng)*《韻筆過紅塵》七言古體詩賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*文史典故*《成語典故*吳牛喘月》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。
Man Fen of the Western Jin feared the cold,
He mistook the glass screen for a drafty window.
The water buffalo from Wu sees the moon and pants,
Shadow of a bow in a cup, snake in the sun...
——Master of 【Triumphal Source Study】*【JINZUNQINGYING】*Originality*Now Eulogizing By "Passed Through the World of Mortals with Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*Allusions of Chinese Literature and History*"The Wu Ox pants at the moon"*Chapter(Trilingual Version)...