【原文】門無(wú)鬼與赤張滿稽觀于武王之師,赤張滿稽曰:“不及有虞氏乎!故離此患也?!遍T無(wú)鬼曰:“天下均治而有虞氏治之邪?其亂而后治之與?”赤張滿稽曰:“天下均治之為愿,而何計(jì)以有虞氏為!有虞氏之藥瘍也,禿而施髢,病而求醫(yī)。孝子操藥以修慈父,其色燋然,圣人羞之。至德之世,不尚賢,不使能,上如標(biāo)枝,民如野鹿。端正而不知以為義,相愛而不知以為仁,實(shí)而不知以為忠,當(dāng)而不知以為信,蠢動(dòng)而相使不以為賜。是故行而無(wú)跡,事而無(wú)傳。”
【譯文】
門無(wú)鬼與赤張滿稽觀看武王伐紂的部隊(duì)。赤張滿稽說(shuō):“周武王還是比不上有虞氏啊!所以天下遭遇這種禍患?!遍T無(wú)鬼說(shuō):“天下太平無(wú)事而后有虞氏才去治理呢,還是天下動(dòng)亂才去治理呢?”赤張滿稽說(shuō):“天下太平無(wú)事是人們的心愿,又為什么還要考慮有虞氏的盛德而推舉他為國(guó)君呢!有虞氏替人治療頭瘡,毛發(fā)脫落而成禿子方才敷設(shè)假發(fā),正如有了疾病方才會(huì)去求醫(yī)。孝子操辦藥物用來(lái)調(diào)治慈父的疾病,他的面容多么憔悴,而圣人卻以這種情況為羞。盛德的時(shí)代,不崇尚賢才,不任使能人;國(guó)君居于上位如同樹顛高枝無(wú)心在上而自然居于高位,百姓卻像無(wú)知無(wú)識(shí)的野鹿無(wú)所拘束;行為端正卻不知道把它看作道義,相互友愛卻不知道把它看作仁愛,敦厚老實(shí)卻不知道把它看作忠誠(chéng),辦事得當(dāng)卻不知道把它看作信義;無(wú)心地活動(dòng)而又相互支使卻不把它看作恩賜。所以行動(dòng)之后不會(huì)留下痕跡,事成之后不會(huì)留傳后代?!?/p>
【寓意】
1. 核心要義
本則寓言借赤張滿稽之口,通過(guò)對(duì)比武王伐紂和有虞氏的治理,闡述了至德之世的理想狀態(tài),強(qiáng)調(diào)不刻意為之、順應(yīng)自然、無(wú)為而治的理念,批判了以賢能治理、刻意作為的治理方式。
門無(wú)鬼和赤張滿稽觀看武王伐紂的軍隊(duì),赤張滿稽認(rèn)為武王比不上有虞氏,致使天下有此禍患。門無(wú)鬼詢問(wèn)有虞氏是在天下太平還是混亂時(shí)治理,赤張滿稽表示天下太平是人們的心愿,不應(yīng)因有虞氏盛德而推舉他。他以有虞氏治頭瘡、孝子為父治病作比,說(shuō)明這些都是事后補(bǔ)救,不足為道。進(jìn)而描繪了至德之世,不崇尚賢能,國(guó)君如高枝自然居上,百姓如野鹿自由自在,人們行為端正、相愛、敦厚、辦事得當(dāng)卻不自知,無(wú)心活動(dòng)相互支使不以為恩賜,行動(dòng)無(wú)跡、事成無(wú)傳。
2. 心得體會(huì)
無(wú)為而治的智慧:至德之世所倡導(dǎo)的無(wú)為而治,并非什么都不做,而是不刻意、不強(qiáng)求,順應(yīng)事物發(fā)展的自然規(guī)律。這種智慧讓我們明白,有時(shí)候過(guò)度的人為干預(yù)反而會(huì)破壞事物的平衡與發(fā)展,適當(dāng)放手、順應(yīng)自然,或許能收獲更好的結(jié)果。
對(duì)理想社會(huì)的思考:寓言中描繪的至德之世,人們行為自然、內(nèi)心淳樸,沒有刻意的道德約束和功利追求,卻能自然而然地達(dá)到一種和諧美好的狀態(tài)。這引發(fā)我們對(duì)理想社會(huì)的深入思考,我們追求的社會(huì)不應(yīng)只是物質(zhì)豐富,更應(yīng)注重人們精神層面的自由與和諧。
3. 人生啟示
保持內(nèi)心的質(zhì)樸:在現(xiàn)實(shí)生活中,我們常常被各種外在的標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范所束縛,追求功名利祿,失去了內(nèi)心的質(zhì)樸與純真。我們應(yīng)學(xué)習(xí)至德之世中人們的態(tài)度,不被世俗的觀念所左右,保持內(nèi)心的純凈,以自然、真實(shí)的態(tài)度面對(duì)生活。
學(xué)會(huì)順應(yīng)與放下:面對(duì)生活中的種種問(wèn)題和挑戰(zhàn),我們不應(yīng)一味地強(qiáng)行解決,而要學(xué)會(huì)順應(yīng)事物的發(fā)展趨勢(shì),放下過(guò)度的執(zhí)著和焦慮。就像水流繞過(guò)石頭,不是與石頭硬碰硬,而是順勢(shì)而為,這樣我們才能在生活中更加從容自在。