精華熱點 
文/張從安
一元復始瑞光生,萬象更新喜氣縈。
梅映軒窗添雅趣,竹搖庭院報春聲。
職場順遂青云路,學海通達錦繡程。
椿萱并盈恩澤厚,闔家安樂壽康迎。
A New Year Ode of Auspiciousness
By Zhang Cong'an
As a new year dawns, propitious radiance arises;
All things renew, with joy and delight filling the skies.
Plum blossoms glow by windows, adding refined grace;
Bamboo sways in the yard, heralding spring’s soft embrace.
May your career climb the path to lofty heights;
May your academic journey unfold in splendid lights.
May parents enjoy boundless grace and profound bliss;
May your whole family thrive in peace, health and endless ease.


?????? **作家簡介**??????
張從安,字·安然 男,漢族,網(wǎng)名:藍色的夢,安徽省六安市人。1966年4月8日出生, 北京理工大學畢業(yè)。愛好書法、國畫、音樂及各種樂器。從事古詩詞研修三十余年,創(chuàng)作作品約2000多首,發(fā)表在《海外文學》、《中外文學名著網(wǎng)》、《中國詩人作家網(wǎng)》、《都市頭條》、《金榜頭條》、《世界詩歌作協(xié)》、《中國詩歌報》、《中國經(jīng)典文學》、《藍天文學網(wǎng)》、《優(yōu)酷優(yōu)選網(wǎng)》、《今日頭條》、《巴黎文學》、《頂端文學網(wǎng)》、《九州文學網(wǎng)》、《梅香文學社》《東方文化傳媒》《心苑詩社》《安徽詩萃》《榮耀中國文學網(wǎng)》《一枝紅蓮文學詩社》《世界作家瀾韻府詩社》等文學平臺。其中《長江第一大峽谷虎跳峽》獲得華夏文化傳承大使、古詩詞專輯一等獎;《藍色的夢》榮獲現(xiàn)代散文詩詞創(chuàng)作最佳文學獎,駢儷文《金陵賦》被譽為最具文學價值和駢儷巔峰的作品;《雁蕩山感懷》榮獲“世界英豪杯”文學賽亞軍,《夜靜思》獲得卓越文學獎。《長征》獲得優(yōu)秀文學獎。自撰詞林正韻詞牌《寒樓載影》、《煙波江上聽風吟》很受廣大詩詞愛好者的推崇和認可?,F(xiàn)任中國詩歌報愛忠詩詞創(chuàng)作室主審。華爾街華人社團聯(lián)盟理事。華爾街漢唐文學研究會顧問。中華詩詞文苑總顧問,古詩詞文學總監(jiān)。中國詩人作家網(wǎng)認證詩人。九州文化中國詩人作家網(wǎng)十大平臺前總顧問;世界詩歌作協(xié)中國詩人作家網(wǎng)前文學總監(jiān)。世界作家瀾韻府詩社總顧問,榮獲九州文化人才庫首席十大院士卓越文學成就獎。
??Introduction to the Writer??
Zhang Cong'an, styled Anran, is a male of the Han ethnic group. His online name is "Blue Dream". He hails from Lu'an City, Anhui Province, and was born on April 8, 1966. He graduated from Beijing Institute of Technology.
He has a passion for calligraphy, Chinese painting, music, and various musical instruments. He has been engaged in the research and study of ancient Chinese poetry for over three decades and has created approximately more than 2,000 works. His works have been published on numerous literary platforms, including Overseas Literature, Chinese and Foreign Literary Masterpieces Network, Chinese Poets and Writers Network, Metropolis Headlines, Golden List Headlines, World Poetry Writers Association, Chinese Poetry Newspaper, Chinese Classic Literature, Blue Sky Literature Network, Youku Premium Network, Today's Headlines, Paris Literature, Top Literature Network, Nine States Literature Network, Plum Fragrance Literary Society, Oriental Cultural Media, Heart Garden Poetry Club, Anhui Poetry Anthology, Glorious China Literature Network, One Red Lotus Literary Poetry Club, and World Writers Lanyun Mansion Poetry Club.
Among his works, "The First Grand Canyon of the Yangtze River - Tiger Leaping Gorge" won the title of Ambassador for the Inheritance of Chinese Culture and the First Prize in the Ancient Poetry Album; "Blue Dream" won the Best Literary Award for Modern Prose and Poetry Creation. His parallel prose "Ode to Jinling" is hailed as a work of the highest literary value and a pinnacle of parallel prose. "Reflections on Yandang Mountain" won the second - place in the "World Hero Cup" Literature Competition, "Night Thoughts" won the Outstanding Literature Award, and "The Long March" won the Excellent Literature Award. The self - composed ci - poems in the Rhyme Dictionary of Ci Poems, "The Cold Tower Carrying Shadows" and "Listening to the Wind by the Misty River", are highly respected and recognized by poetry lovers.
Currently, he serves as the chief reviewer of the Aizhong Poetry Creation Studio of the Chinese Poetry Newspaper, a council member of the Wall Street Chinese Community Alliance, a consultant of the Wall Street Han and Tang Dynasty Literature Research Association, the general consultant of the Chinese Poetry and Prose Garden, and the director of ancient poetry literature. He is a certified poet of the Chinese Poets and Writers Network, the former general consultant of the top ten platforms of the Nine States Culture Chinese Poets and Writers Network, the former literary director of the World Poetry Writers Association and the Chinese Poets and Writers Network, and the general consultant of the World Writers Lanyun Mansion Poetry Club. He has won the Outstanding Literary Achievement Award as one of the top ten academicians in the Nine States Culture Talent Pool.

點評詞
于新元序章處,品一脈詩心的暖——張從安《賀新年呈祥》賞讀
點評詞作者/柴永紅
日歷撕盡舊歲的最后一頁,鐘聲叩響元旦的第一道黎明,神州大地被新歲的曙光輕輕喚醒,總有一種情愫,會沿著詩詞的脈絡流淌,平仄之間,織就一幅關于團圓、關于希冀、關于歲月長安的畫卷。2026年元旦的晨光里,品讀張從安先生的七言律詩《賀新年呈祥》,便如飲一杯溫熱的屠蘇酒,從舌尖到心頭,皆是新年的暖意與詩詞的芬芳。這首詩跳出了尋常賀歲詩詞的俗套,以景語起興,以情語落筆,將古典詩詞的格律之美與現(xiàn)代生活的煙火之暖熔于一爐,既有著傳統(tǒng)文人的雅致情懷,又飽含著對普羅大眾的真摯祝福,元旦迎新的特殊節(jié)點,更顯其獨特的文學價值與精神溫度。

張從安先生博覽精研古詩詞研修三十余載,筆耕不輟,創(chuàng)作詩詞兩千余首,這份深耕的積淀,他的詩作既有格律的嚴謹,又有文氣的貫通,更有情懷的厚重?!顿R新年呈祥》一詩,便是其深厚功底的生動寫照。全詩八句四聯(lián),起承轉(zhuǎn)合,章法井然,如行云流水,一氣呵成,將新年元旦的萬象更新之景、人間煙火之暖、歲月安康之愿,娓娓道來,讀來朗朗上口,品之回味無窮。
首聯(lián)“一元復始瑞光生,萬象更新喜氣縈”,以破空之筆開篇,直切元旦迎新的主題,氣象闊大,意境明朗?!耙辉獜褪肌笔侵袊鴤鹘y(tǒng)文化中對新年伊始的經(jīng)典表述,意為新的輪回自此開啟,既點明了元旦的時間節(jié)點,又蘊含著“周而復始,生生不息”的哲學意味;“瑞光生”三字,將無形的祥瑞之氣化為有形的光影,仿佛新年的第一縷陽光穿透云層,灑遍大地,帶來吉祥與希望。下句“萬象更新喜氣縈”,與上句對仗工整,“萬象更新”呼應“一元復始”,寫盡天地間草木山川、人間煙火的煥然之態(tài),春的萌動、人的歡顏、家的溫馨,皆在這“更新”二字之中;“喜氣縈”則將新年的氛圍具象化,那縈繞在街巷、庭院、人心間的歡喜,仿佛能被讀者感知,撲面而來。此聯(lián)以宏闊的視角起筆,不寫一人一事,而寫天地間的新年氣象,為全詩奠定了喜慶、祥和的基調(diào),也彰顯了詩人的格局與視野。

頷聯(lián)“梅映軒窗添雅趣,竹搖庭院報春聲”,由景入細,從天地萬象的宏觀之景,轉(zhuǎn)入軒窗庭院的微觀之境,畫面感十足,雅致天成。元旦時節(jié),正值隆冬向初春過渡,梅與竹,是這一時節(jié)最具代表性的意象,也是中國文人墨客鐘愛的“歲寒之友”?!懊酚耻幋啊保蠢粘鲆环o謐而雅致的畫面:一枝紅梅,斜映在軒窗之上,梅的傲骨、梅的暗香,透過窗欞,飄入室內(nèi),為尋常的居所增添了幾分文人雅士的閑情逸趣。這一“映”字,用得極為精妙,將梅的影子與軒窗的靜美融為一體,動靜相生,虛實相間,人仿佛能看見那疏影橫斜的景致,聞到那沁人心脾的暗香。下句“竹搖庭院報春聲”,則由靜轉(zhuǎn)動,由視覺轉(zhuǎn)入聽覺。冬日的庭院里,翠竹隨風搖曳,竹葉簌簌作響,那聲音,在詩人聽來,便是春天即將到來的訊息。這一“搖”字,賦予了翠竹以靈動的生命力,那搖曳的身姿,是對春的期盼;這一“報”字,更是將翠竹擬人化,仿佛它是春的使者,元旦的晨光里,向人間傳遞著春的腳步。梅與竹,一靜一動,一雅一趣,一視覺一聽覺,對仗工整,意象鮮明,將冬日里的雅致與春將至的生機完美融合,既體現(xiàn)了詩人對生活細節(jié)的敏銳觀察,也彰顯了其深厚的古典文化底蘊。元旦迎新的時刻,品讀此句,便如置身于那軒窗庭院之中,于梅香竹影里,感受歲月的靜好與春的希望。

頸聯(lián)“職場順遂青云路,學海通達錦繡程”,由景入人,從自然之景轉(zhuǎn)向人間之情,將祝福的筆觸伸向每一個為生活奔波、為夢想奮斗的人,真摯而懇切。如果說首聯(lián)與頷聯(lián)是“景語”,那么頸聯(lián)便是“情語”,是詩人對親友、對讀者、對天下人的美好期許?!奥殘鲰標烨嘣坡贰?,寫的是對職場中人的祝福,“青云路”是中國傳統(tǒng)文化中對仕途順遂、事業(yè)有成的比喻,這里,詩人將其引申為每一個職場人的理想之路,愿他們在新的一年里,工作順利,步步高升,實現(xiàn)自己的人生價值;“學海通達錦繡程”,則是對莘莘學子的祝愿,“學海無涯”,而“通達”二字,是對他們學業(yè)進步的期許,愿他們在知識的海洋里乘風破浪,前程似錦。此聯(lián)對仗工整,“職場”對“學?!?,“順遂”對“通達”,“青云路”對“錦繡程”,涵蓋了不同年齡、不同身份的人,這首詩的祝福具有了普適性。不同于一些賀歲詩詞的空泛,此聯(lián)的祝福貼近生活,貼近人心,道出了每一個人在新年里的心愿,讀來讓人倍感溫暖。元旦這個辭舊迎新的節(jié)點,這樣的祝福,既是對過去一年的總結與慰藉,也是對新一年的展望與期盼。
尾聯(lián)“椿萱并盈恩澤厚,闔家安樂壽康迎”,將祝福的筆觸收束于家庭,這是中國人最看重的情感歸宿,也是新年祝福的核心要義,溫暖而厚重?!按惠妗笔侵袊鴤鹘y(tǒng)文化中對父母的代稱,椿為父,萱為母,這一意象的使用,體現(xiàn)了詩人對傳統(tǒng)文化的熟稔與傳承?!按惠娌⒂保鉃楦改赴部?,福壽雙全,這是為人子女最大的心愿;“恩澤厚”三字,則將父母的養(yǎng)育之恩與歲月的饋贈融為一體,既感恩父母的付出,又祝福父母的安康。下句“闔家安樂壽康迎”,是對整個家庭的祝福,“闔家安樂”是對家庭氛圍的期許,愿一家人其樂融融,幸福美滿;“壽康迎”則是對每一個家庭成員的祝愿,愿他們健康長壽,平安順遂。此聯(lián)以家庭為落腳點,將個人的理想、學業(yè)的進步,最終歸于家庭的美滿,這正是中國人“家國天下”情懷的縮影。元旦的晨光里,闔家團圓,共賞此詩,便如將這份祝福融入到年夜飯的香氣里,融入到新年的鐘聲里,融入到每一個溫馨的擁抱里。

從格律上看,《賀新年呈祥》是一首標準的七言律詩,全詩押“ing”韻,韻腳分明,節(jié)奏明快,讀來朗朗上口。對仗工整是此詩的另一大亮點,首聯(lián)“一元復始”對“萬象更新”,頷聯(lián)“梅映軒窗”對“竹搖庭院”,頸聯(lián)“職場順遂”對“學海通達”,尾聯(lián)“椿萱并盈”對“闔家安樂”,四聯(lián)對仗,無一不工,既體現(xiàn)了詩人對格律的嚴格遵守,也彰顯了其高超的遣詞造句能力。更為難得的是,這首詩沒有因格律的束縛而顯得呆板,反而在嚴謹?shù)母衤芍?,流淌著自然的文氣與真摯的情感,做到了“格律為骨,情感為魂”。
從情感表達上看,這首詩跳出了尋常賀歲詩詞“恭喜發(fā)財”的俗套,以雅致的意象、真摯的祝福,傳遞出一種更為深沉、更為溫暖的情感。詩人沒有堆砌華麗的辭藻,而是用樸素的語言,寫尋常的景致,抒真摯的情懷,每一個讀者都能從中感受到新年的暖意與詩詞的魅力。在2026年元旦的特殊時刻,這首詩不僅是一份新年的祝福,更是一份文化的饋贈,我們在辭舊迎新的時刻,重拾古典詩詞的美好,感受傳統(tǒng)文化的魅力。
張從安先生的詩詞創(chuàng)作,始終扎根于傳統(tǒng)文化的土壤,又關照現(xiàn)代生活的煙火,這正是其詩作的生命力所在?!顿R新年呈祥》一詩,便是其創(chuàng)作理念的生動體現(xiàn)。以元旦迎新為契機,以詩詞為載體,將天地之景、人間之情、歲月之愿融為一體,既有著古典詩詞的雅致之美,又有著現(xiàn)代生活的煙火之暖,在賀歲詩詞中獨樹一幟。
元旦的鐘聲漸漸遠去,新年的陽光灑滿大地,再讀這首《賀新年呈祥》,依然能感受到那份流淌在平仄之間的暖意。這暖意,來自于詩人對生活的熱愛,來自于對傳統(tǒng)文化的傳承,更來自于對每一個人的真摯祝福。這個新的一年里,愿我們都能如詩中所言,職場順遂,學海通達,椿萱并茂,闔家安康。愿詩詞的光芒,照亮我們前行的路;愿歲月的溫暖,陪伴我們走過每一個春夏秋冬。
中國傳統(tǒng)文化的長河里,賀歲詩詞是一朵璀璨的浪花,承載著人們對新年的期盼,對生活的熱愛,對歲月的敬畏。張從安先生的《賀新年呈祥》,便是這浪花中的一抹亮色,以獨特的藝術魅力,為我們的新年增添了一份詩意,一份溫暖,一份雋永。未來的日子里,愿這樣的好詩更多涌現(xiàn),愿傳統(tǒng)文化的薪火,代代相傳,生生不息。











