《海邊的猶豫》
詩(shī)/遠(yuǎn)洋秋楓(新西蘭)
傍晚 烏云飄蕩, 遮掩著莫名的寂寞
夕陽(yáng)落下,星子躲在遠(yuǎn)處
一只孤鴻煽惑可懨的情緒
海浪悄悄地流浪,掛念遠(yuǎn)方的河流
岸邊的樹(shù)丟失了自己的影子
孤獨(dú)地守護(hù)海的領(lǐng)地
一位古老的詩(shī)人,唱了一句
“對(duì)酒卷簾邀明月”,月在何處
苦惱的人,在海邊品讀一篇夢(mèng)幻的散文
進(jìn)一步海闊天空,退一步大地安然
那一支心念的筆,在烏云的影子上,左右難行
有風(fēng)起而云散,終于落筆
點(diǎn)燃月宮之燭,照亮長(zhǎng)空