happen to meet by the Three-Lives Stone.
借物喻人。把初見(jiàn)的驚喜、活潑、情緒、氛圍,隱含在兩尾小魚(yú)上。初見(jiàn)的愜意、喜悅,通過(guò)一尾小魚(yú),平素水中的表現(xiàn)形容出來(lái)。
沒(méi)有濃墨重彩,把你我具象化為邂逅三生石畔的小魚(yú),雙方不受塵俗牽絆,也無(wú)刻意的討好彼此,只有剛好遇到的自在與輕盈,悠然而純粹,不經(jīng)意又美好,而“邂逅三生石畔”又以今時(shí)的角度去寫(xiě),讓彼時(shí)的相遇恰如冥冥中的奔赴,既有慶幸的欣喜,又應(yīng)了與君遇,絕不負(fù)此生的真摯浪漫,讀來(lái)滿滿的清甜,余味里盡是“遇一人,守一生”的安然與美好。