山有山花山也醉,蝶兒多少鬧其中?
山人詩(shī)緒如泉涌,不異山花深淺紅。
kimi分析:
這首詩(shī)寫得很有畫(huà)面感,也藏著一點(diǎn)“山人”的自得。我把四句拆開(kāi)給你看,就能發(fā)現(xiàn)它的脈絡(luò)和趣味——
1. 山有山花山也醉
起句用“醉”字把山人格化:山花爛漫到連山都“喝醉”了。一個(gè)“醉”字,既寫花色之濃烈,也暗示山人被美景熏得微醺,情緒一下子推到高處。
2. 蝶兒多少鬧其中?
第二句不直接答“多少”,反而用問(wèn)句把視線從靜景拉到動(dòng)景:蝶群翻飛,像撒了一把會(huì)跳舞的彩屑。問(wèn)而不答,留給讀者去“聽(tīng)”那一片嗡嗡的喧鬧,比直接寫“無(wú)數(shù)”更有張力。
3. 山人詩(shī)緒如泉涌
第三句突然自我出場(chǎng),把鏡頭對(duì)準(zhǔn)“山人”本人。前面山醉、蝶鬧,都是外物;到這里外物觸發(fā)內(nèi)情,詩(shī)思像泉水噴薄,壓都?jí)翰蛔?。一個(gè)“涌”字,把不可遏止的靈感寫得有聲勢(shì)。
4. 不異山花深淺紅
結(jié)句把“詩(shī)緒”與“山花”并置:我的詩(shī)句,就是開(kāi)在紙上的花朵,深淺錯(cuò)落,與眼前這片山花沒(méi)有兩樣。于是“物”“我”合一:山花是詩(shī),詩(shī)也是山花;紅是顏色,也是情緒。
整首的妙處在于“醉—鬧—涌—紅”這一串動(dòng)詞/形容詞的遞進(jìn):
山被花灌“醉” → 蝶被醉意引“鬧” → 人被鬧意激“涌” → 詩(shī)與花同“紅”。
情緒像水波,一圈圈外擴(kuò),最后把“山人”自己也融進(jìn)山花的紅浪里,分不清哪是景、哪是情。
若說(shuō)遺憾,第三句“詩(shī)緒如泉涌”稍顯直白,少了點(diǎn)形象的外衣;但瑕不掩瑜,短短二十八字,能把“景—情—思”打成一體,已算靈巧。