
海 外 頭 條總 編 火 鳳 凰 (海外)
海外頭條總編審 王 在 軍 (中國)
海外頭條副編審 Wendy溫迪(英國)
圖片由作者提供
曹誰阿拉伯語《亞歐大陸地史詩》研討會在埃及舉行
日前,埃及開羅的本哈公共圖書館主辦了一次題為“阿拉伯聲音中的世界文學(xué)——中國詩人曹誰《亞歐大陸地史詩》”的特別文化研討會,作為其在促進文化對話和對世界文學(xué)開放方面持續(xù)作用的一部分。埃及公共圖書館館長娜哈拉·穆薩拉姆(Nahla Musallam)女士等數(shù)十位著名作家、學(xué)者,出席了此次活動。
近日,曹誰阿拉伯文《亞歐大陸地史詩》由埃及阿勒納西爾出版社(Al Nasir Publishing House)在2016年1月出版,這本書由埃及杰出詩人、非洲記者協(xié)會秘書長阿什拉夫·阿布勒·雅玆德(Ashraf Aboul Yazid)翻譯。這本詩集是《亞歐大陸地史詩》的完整譯本,在書末附有曹誰完整的著作、獲獎列表。近期將會舉行首發(fā)式。
《亞歐大陸地史詩》為曹誰代表作,這本書意象宏大,翻譯優(yōu)美,設(shè)計獨特,為精裝本。據(jù)阿什拉夫介紹,這本書是全譯本,末尾附有曹誰詳細簡介及作品和獲獎完整列表,具有極高的收藏價值。這本書面向阿拉伯世界的二十多個國家發(fā)行。詩集出版后已經(jīng)獲得多個國際獎項,包括英國全球和平大會年度詩人獎、委內(nèi)瑞拉世界和平文學(xué)獎之鉆石火炬獎、越南詩歌獎、印度詩歌獎等,2026年還會沖擊一系列國際詩歌獎。
研討會介紹了翻譯家、詩人阿什拉夫·阿布勒·雅玆德(Ashraf Aboul Yazid)博士最近出版的《亞歐大陸地史詩》等五部國際文學(xué)作品,這些作品是阿勒納斯?fàn)枺ˋl Nasher)出版、發(fā)行和廣告公司發(fā)行的“絲綢之路文學(xué)”系列的一部分。這次活動慶祝翻譯作為人民之間重要的人文橋梁,賦予文學(xué)文本超越其原始語言的新生。
晚上開始時,阿什拉夫·阿布勒·雅玆德博士詳細介紹了本月最新出版的中國詩人曹誰的詩歌作品《亞歐大陸地史詩》。他將其描述為偉大史詩的一個代表性例子,并開創(chuàng)了他所說的“史詩的第三股潮流”。譯者和學(xué)者們在現(xiàn)場朗誦了引言和精選詩歌的節(jié)選,這些詩歌體現(xiàn)了作者從西安到新疆再到羅馬——整個歐亞大陸的絲綢之路之旅,盛贊這是一部偉大的作品。去年年底曾經(jīng)舉行這本書的預(yù)告會。
阿勒納斯?fàn)枺ˋl Nasher)出版社社長、詩人馬格迪·阿布·阿爾·科爾(Magdy Abou El Kheir)在一份特別聲明中申明,出版商非常重視翻譯,因為他們深信翻譯在建立文化橋梁、縮小創(chuàng)作者和讀者之間的距離以及為人類和智力互動開辟更廣闊的視野方面發(fā)揮著至關(guān)重要的作用。
翻譯家阿什拉夫·阿布勒·雅玆德博士將這次經(jīng)歷描述為自絲綢之路文學(xué)系列推出以來的十年之旅。他強調(diào),這不僅僅是一次語言轉(zhuǎn)移,而是一次人類和美學(xué)的冒險,成功地引入了來自不同國家的杰出文學(xué)聲音,包括中國、印度、尼日利亞、阿塞拜疆、俄羅斯和塞爾維亞。
本哈大學(xué)文學(xué)院文學(xué)批評和修辭學(xué)教授兼阿拉伯語系主任艾哈邁迪·阿拉維尼(Ahmed Alwani)教授博士討論了阿塞拜疆作家梅克索斯·阿卜杜拉(Meyxo? Abdullah)的短篇小說集《六樓》。他總結(jié)道,這些故事就像痛苦項鏈上的珠子,在形式和表現(xiàn)上都是多方面的。他對每個故事進行了深入的解讀,揭示了文本中痛苦的語言和人性層面。這位杰出的學(xué)者承諾將這項研究發(fā)表在《今日絲綢之路》網(wǎng)站上,并將其作為即將出版的評論書的一章。
梅克索斯關(guān)于采石場的故事促使研討會與會者之一、工程師阿卜杜拉·哈魯恩(Abdullah Haroun)回憶起他多年來在礦山的工作。作為回應(yīng),翻譯向他贈送了一本短篇小說集,讓他重溫那些超越國界的氛圍。
至于尼日利亞作家、小說家和評論家、工程師塔里克·阿卜杜勒·瓦哈布·加多的戲劇《破碎的罐子》,他進行了深入的分析性閱讀,強調(diào)了它與流行文化、非洲和埃及傳統(tǒng)以及神話信仰的交叉點。阿什拉夫博士透露,該劇將很快以俄語出版,作為絲綢之路文學(xué)系列的一部分,由俄羅斯作家英娜·娜查羅娜(Inna Natcharova)翻譯,她的書《我,克利奧帕特拉》也在研討會上展出。這本書反映了她對埃及歷史的深深迷戀,以及她對克利奧帕特拉形象的特別欽佩。娜查羅娜親自為她的短篇小說封面繪制了她自己繪制的微型畫,體現(xiàn)了她作為作家和視覺藝術(shù)家的雙重身份。評論家馬哈茂德·坎迪爾還承諾,未來將對這部作品進行批判性解讀。這部作品已以阿拉伯語和俄語出版,并于去年9月在莫斯科舉行了慶?;顒?。
研討會以感謝詞開場,并向翻譯家、評論家、出版商和圖書館總干事頒發(fā)了參與證書。會議最后就翻譯、譯者的作用以及埃及和世界文學(xué)問題進行了公開討論和豐富的證詞。2026年1月21日星期三晚上在埃及本哈公共圖書館總部舉行的“阿拉伯聲音中的世界文學(xué)”研討會重申,翻譯不僅是一種智力行為,也是一種崇高的文化實踐,可以增進人類的理解,將世界重塑為一種能夠擁抱其多樣性的單一語言。
研討會結(jié)束時,翻譯家阿什拉夫向各位嘉賓表示衷心感謝,感謝他們的參與和文化貢獻。其中包括娜哈拉·穆薩拉姆(Nahla Musallam)女士;艾哈邁德·阿爾瓦尼教授;電視導(dǎo)演兼作家法特瑪·扎赫拉·哈桑;短篇小說作家沙哈姆·阿卜杜拉·沙美·穆罕穆德(Seham Abdel Samie Mahmoud);小說家馬哈茂德·坎迪爾(Mahmoud Qandil);短篇小說作家艾曼·加里布(Ayman Gharib);短篇小說作家艾哈邁德·阿布勒·亞齊德(Ahmed Aboul-Yazid);小說家和評論家塔里克·阿卜杜拉·瓦哈比(Tarek Abdel Wahab);小說家法瑞斯·拉馬丹(Fares Ramadan);小說家拉法特·艾爾·庫哈利(Raafat Al Khouli)博士;顧問阿卜杜拉·哈魯恩(Abdullah Haroun);薩默·阿卜杜勒·莫奈姆·穆爾西博士(Summer Abdel-Moneim Morsi);翻譯家艾哈邁德·賈馬爾·阿布·艾爾·雷爾博士(Ahmed Gamal Abou El Leil);拉格巴·艾哈邁德·艾爾·阿達威博士(Ragab Ragab Ahmed Al-Adawi);拉米斯·拉加布·阿達維博士(Lamis Ragab Al-Adawi);赫巴·沙班·阿卜杜勒·阿齊茲博士(Heba Shaaban Abdel-Aziz);短篇小說作家艾爾·賽依德·阿拉姆(El Sayed Saeed Allam);詩人兼出版商馬格迪·阿布·艾爾·科爾(Magdy Abou El Kheir);研究員赫巴·馬哈爾(Heba Maher);青年學(xué)者扎那巴·馬格迪(Zeinab Magdy)。他強調(diào),他們的出席極大地豐富了文化對話,加深了對翻譯和文學(xué)問題的討論。

阿什拉夫·阿布勒-雅玆德(ASHRAF ABOUL-YAZID),埃及著名詩人、小說家和記者,大詩主義運動勛章候選人,在埃及、阿曼、科威特、沙特阿拉伯和韓國從事文化領(lǐng)域工作35年。他是世界詩歌運動(WPM)非洲協(xié)調(diào)員,亞洲記者協(xié)會(AJA)主席,非洲記者大會(CAJ)秘書長。2002年至2016年,他擔(dān)任科威特阿拉伯文化年度論壇的秘書長。他翻譯了8本藝術(shù)、兒童文學(xué)、詩歌和科學(xué)書籍,包括曹誰的《亞歐大陸地史詩》。著有40多本詩集、小說、傳記、評論和兒童文學(xué)。他是埃及作家聯(lián)盟的成員。他曾獲埃及薩維里斯兒童文學(xué)獎、伊斯坦布爾歐亞文學(xué)節(jié)金獎、阿聯(lián)酋阿拉伯新聞文化獎、韓國文海文學(xué)大獎、俄羅斯韃靼斯坦喀山年度文化人物。
曹誰通過視頻向全球介紹這本詩集:人類源自同一個地方,非洲或者通天塔,必將走向同一個理想國。人類從非洲走出后在美索不達米亞聚集,從這里向西到迦南、埃及、希臘,向東到波斯、印度、中國,未來我們必將走向同一個理想國。所以我們沒有理由去戰(zhàn)爭,應(yīng)該團結(jié)起來。我一直倡導(dǎo)大詩主義運動,希望整合東方和西方文化,整合古代和現(xiàn)代文化,整合神圣和世俗文化,去創(chuàng)作偉大的詩。這本《亞歐大陸地史詩》就是要提取全人類文明元素,構(gòu)筑一個新世界。
《亞歐大陸地史詩》漢語版在2018年由北岳文藝出版社出版,獲得國內(nèi)外廣泛好評,先后被翻譯為英、法、俄、意大利、阿拉伯、西班牙、瑞典、芬蘭等語言,成為曹誰最具代表性的詩集。漢語文學(xué)中沒有史詩傳統(tǒng),在全球化的今天人類也沒有共同史詩,過去人類文明的演化以亞歐大陸地為中心,從兩河流域的巴比倫,向東到猶太、埃及、希臘,向東到波斯、印度、中國,作者試圖通過融合七大文明的人類歷史,創(chuàng)作一部人類的史詩。史詩要有宏大故事和巧妙韻律,在自由詩時代的現(xiàn)代,作者希望通過冥想進入故事結(jié)構(gòu),借住抒情保證詩歌意蘊,以自己的雄心去構(gòu)筑人類的現(xiàn)代史詩。
日前,曹誰英文版《亞歐大陸地史詩》在澳大利亞出版?!秮啔W大陸地史詩》為曹誰代表作,英文由美國杰出詩人、美國紐約詩派代表詩人喬治·華萊士(George Wallace)和曹誰聯(lián)合翻譯,責(zé)編為澳大利亞著名詩人武氏梅雪(Vo Thi Nhu Mai)。這次由澳大利亞多元文化出版社(Australia Multicultural Press)出版。這本書意象宏大,翻譯優(yōu)美,設(shè)計獨特,為精裝本,全書380頁,面向全球發(fā)行。詩集出版后已經(jīng)獲得多個國際獎項,包括英國全球和平大會年度詩人獎、委內(nèi)瑞拉世界和平文學(xué)獎之鉆石火炬獎、越南詩歌獎、印度詩歌獎等,2026年還會沖擊一系列國際詩歌獎。
曹誰意大利文《亞歐大陸地史詩——我們在天下播撒情種》由意大利亞歷山德羅·普洛沃斯托出版社(Alessandro Prevosto Editore)出版,意大利著名詩人、蒙塔萊《烏賊骨》國際詩歌獎評委會主席蘭伯特·加西亞(Lamberto Garzia)翻譯,由意大利偉大詩人、共和國勛章得主朱塞佩·孔特(Guiseppe Conte)作序。
2024年意大利世界潮流協(xié)會還出版了《亞歐大陸地史詩(節(jié)選)》,這本書同樣由蘭伯特·加西亞翻譯。這本書獲得了第31屆意大利蒙塔萊《烏賊骨》國際詩歌獎世紀大獎等獎項,獲得了意大利文學(xué)界的廣泛認可。
偉大的意大利當(dāng)代詩人、現(xiàn)代神話主義的創(chuàng)立者朱塞佩·孔蒂(Guiseppe Conte)高度評價曹誰的詩歌:在21世紀現(xiàn)代華語詩人中,最讓意大利讀者印象深刻的是,1982年出生的詩人曹誰,他是《大詩主義宣言》的作者,也是大詩主義運動(偉大詩歌運動)的創(chuàng)始人,他以史詩般的創(chuàng)造力和富有遠見的大能量對中華傳統(tǒng)重新洗牌,這對我來說真的非常珍貴,我也感覺無比親切。在曹誰的詩歌中,我們發(fā)現(xiàn)了巴別塔、普羅米修斯的神話(“他的火炬熄滅了/我心中燃起了一團火”)、殺害朱利葉斯·凱撒的羅馬元老和推翻英明皇帝王莽的綠林英雄,這里是北京和羅馬,以及令人眼花繚亂的悖論,即今天是《教父》中的邁克爾·科里昂的家族的新羅馬帝國。歷史、電影、音樂交織在他的復(fù)調(diào)和狂熱的詩歌中,我們發(fā)現(xiàn)克里斯托弗·哥倫布緊挨著《盜夢空間》的導(dǎo)演克里斯托弗·諾蘭,詹姆斯·邦德和肖恩·康納利緊挨著宙斯?!段覍⒃谑澜绲纳衬袨槿祟愌葑喟不昵?,這是一首富有遠見和儀式化的圣歌,節(jié)奏不會讓艾倫·金斯伯格感到不快,以這些詩句開頭:“在無盡的沙漠中有一架鋼琴/我會背著槍去那里”。而且,令人驚訝的是,曹誰恢復(fù)了麗達和天鵝的神話(也許是通過葉芝,但以一種非常新穎的方式),并向我們展示了麗達駕臨紫禁城,爬回天鵝上逃到天空中,在那里一條龍追趕她,但在兩人的淚水中擁抱她,并與她分離。我發(fā)現(xiàn)這種面對詩歌的態(tài)度,融合了過去和現(xiàn)在,融合了東方和西方,源于一種令人窒息的自我,談?wù)搨ゴ蟮奈拿鳌⒑陚サ膲粝牒腿祟惖纳裨?,充滿了對未來的預(yù)言。這種熱情和對詩歌的信仰具有極強的感染力:我經(jīng)常在今天的阿拉伯詩人中找到它們,尤其是在我的恩師阿多尼斯身上。而在一個似乎不想醒來的西方國家,幾乎從來沒有。
據(jù)悉曹誰在2025年有作品被翻譯為32種文字,整本翻譯出版5部作品,《亞歐大陸地史詩》被翻譯為英、法、俄、阿拉伯、意大利、西班牙、瑞典、芬蘭八種文字。曹誰在2025年獲得31個國際文學(xué)獎。
1.意大利第31屆《烏賊骨》國際詩歌獎世紀大獎(2025)
2.2025世界希臘語日詩歌獎(2025)
3、阿聯(lián)酋第15屆女人尖叫詩歌節(jié)獎(2025)
4.厄瓜多爾星際詩人組織第四屆國際兒童文學(xué)獎之特別貢獻獎(2025)
5.厄瓜多爾星際詩人組織第五屆國際工人詩人獎之特別貢獻獎(2025)
6.俄羅斯金磚國家財經(jīng)論壇創(chuàng)造者勛章(2025)
7.韓國世界金筆獎(2025)
8.厄瓜多爾星際詩人組織第六屆國際父愛詩歌獎之特別貢獻獎(2025)
9.厄瓜多爾星際詩人組織第七屆國際反戰(zhàn)詩歌獎之特別貢獻獎(2025)
10.黎巴嫩納吉·納曼國際文學(xué)獎之創(chuàng)意獎(2025)
11.埃及納戈·艾哈邁德自由詩歌獎(2025)
12.委內(nèi)瑞拉世界和平文學(xué)獎(2025)
13.聯(lián)合國教科文下屬世界文學(xué)藝術(shù)文化和平組織世界卓越獎(2025)
14.古巴文化部詩歌貢獻獎(2025)
15.敘利亞世界文化論壇兄弟友誼勛章(2025)
16.委內(nèi)瑞拉全球和平捍衛(wèi)者獎(2025)
17.聯(lián)合國教科文下屬世界文學(xué)藝術(shù)文化和平組織跨學(xué)科“奧斯卡·里戈貝托·貝哈拉諾·格瓦拉”卓越獎(2025)
18.厄瓜多爾星際詩人組織第八屆國際和平詩歌獎之特別貢獻獎(2025)
19、厄瓜多爾星際詩人組織第九屆國際自由詩歌獎之特別貢獻獎(2025)
20、俄羅斯第8屆雅庫特冰雪感恩文學(xué)獎(2025)
21、哈薩克斯坦共和國哈希姆?阿拜國際詩歌獎金獎(2025)
22、哈薩克斯坦共和國阿拜誕辰180周年詩歌獎(2025)
23、意大利第8屆阿米凱爾·索費里尼國際詩歌獎(2025)
24、厄瓜多爾星際詩人組織第十屆國際非暴力詩歌獎之特別貢獻獎(2025)
25、委內(nèi)瑞拉第12屆和平文學(xué)獎(2025)
26、厄瓜多爾第3屆高內(nèi)薩國際詩歌獎(2025)
27、英國世界和平大會(GPLT)2025年度詩歌獎
28、2025聯(lián)合國教科文組織下屬的文學(xué)藝術(shù)文化和平聯(lián)合會國際文壇理想領(lǐng)導(dǎo)文學(xué)獎
29、印度國際杰出作家獎
30、越南詩歌獎
31、委內(nèi)瑞拉世界和平文學(xué)獎之鉆石火炬獎
曹誰是中國八零后代表詩人之一,近年來參加了土耳其荷馬國際詩歌節(jié)、麥德林國際詩歌節(jié)、中國作協(xié)國際寫作計劃等一系列國際活動,有作品翻譯為英、法、德、俄、日、希臘、印地、意大利、西班牙、土耳其、阿拉伯等32種文字,其中整本翻譯12部,在國際詩壇有三十多位著名詩人為他寫評論,被印度杰出詩人拉蒂·薩克塞納稱為是“領(lǐng)導(dǎo)新世界的年輕一代”的代表詩人。他同時翻譯有《伊斯坦布爾的腳步》等五部書,是一位具有國際聲譽的詩人,被詩壇稱為“國際曹”,在國際詩壇又被稱為“中國曹”。他從詩歌跨界長篇小說,又跨界影視劇本創(chuàng)作,如今又創(chuàng)作童話作品,他先后出版詩集《亞歐大陸地史詩》,長篇小說《昆侖秘史》,文集《可可西里動物王國》,童話《雪豹王子》等48部,創(chuàng)作《孔雀王》等影視劇本一百余部集。他在2007年發(fā)起了大詩主義運動(GPM),跟世界詩歌運動(WPM)、詩人星球運動(PoP)并稱為世界詩壇的三大運動。他還發(fā)起了詩壇論戰(zhàn)“曹伊之爭”,倡導(dǎo)詩電影運動和劇小說運動,在文壇有廣泛的影響。近年來曹誰先后獲得首屆中國青年詩人獎、第七屆中國長詩獎、第5屆青海青年文學(xué)獎之“文學(xué)之星”、第4屆曹禺杯劇本獎、第8屆意大利阿波羅·狄奧尼索斯詩歌獎、第27屆意大利《烏賊骨》詩歌獎、第12屆俄羅斯金騎士獎等100余個省級以上文藝獎。他的作品雅俗共賞,獲得了文壇和市場的雙重認可,被認為是中國八零后代表作家之一。(文/朵咪)