
譚延桐在奧地利
【譚延桐簡介】
譚延桐,書畫藝術(shù)家,人文科學(xué)家,人類的良心之一。五歲習(xí)字,六歲學(xué)畫,迄今已經(jīng)創(chuàng)作了書畫作品一萬餘幅,音樂作品一千餘首,文學(xué)作品、哲學(xué)研究、美學(xué)研究、易學(xué)研究、教育學(xué)研究等等的學(xué)術(shù)論文共計兩千餘萬字,著述二十部,入選三百餘種選本?!溉敕鹨造o思,入魔以癡癡」,是其真實的寫照。因此,時任河南省作家協(xié)會副主席、《小小說選刊》和《百花園》總編輯楊曉敏先生在二十五年前就曾這樣說過:「譚延桐,是中國的最後一位士大夫:不世俗,不畏勢,不惜命,不重利……」
搬來了整個星空
譚延桐
你描繪了整個星空
而且,那樣的描繪,任何一個人都看得出
是以你為畫筆,以你的夢幻為顏料
哦,是的,是獨特的內(nèi)涵的擁護(hù)者
那樣的獨特,一下子,就讓我真切地覺得
曾經(jīng),我所認(rèn)為的那些獨特
已經(jīng)不再是什么獨特的了
又送給了我整個星空
送我整個星空的時候,你的表現(xiàn)
是那么地慷慨,似是在說
乾坤,都是你的了,拿得動,就都拿去吧
從此以后,我就是一個有星空的人了
并且,有那么大的一個叫做乾坤的盒子
看完了,還可以把星空再裝進(jìn)去
大星,小星,比賽似的,回旋于夜空
星空下,一片靜謐
正好,把雕梁畫棟、巧笑倩兮和金玉其質(zhì)的涵義
全部囊括在了其中。隨便撿出其中的一樣
便可如適時的旋律一般旋轉(zhuǎn),洶涌
這時候,畫家梁倩鈺
也便不再流失別處了
也便梁有梁苑,倩有倩影,鈺有鈺風(fēng)
一切,都如星空下的暖而又暖的歌謠
【賞析】
著名詩人譚延桐的《搬來了整個星空》以驚人的能量重構(gòu)了人類與宇宙的內(nèi)在溝通。這位在書畫、音樂、哲學(xué)、教育等領(lǐng)域均有建樹的“中國最后一位士大夫”,用詩行完成了一場靜默卻震撼的詩學(xué)打磨。當(dāng)楊曉敏評價其“不世俗,不畏勢,不惜命,不重利”時,或許已預(yù)見了這首詩中迸發(fā)的能夠煮熟頑石的烈焰。譚延桐以別樣語言重構(gòu)了宇宙的秩序,在語言藝術(shù)的邊界處開辟出一條通向超驗王國的秘徑。
“你描繪了整個星空/而且,那樣的描繪,任何一個人都看得出/是以你為畫筆,以你的夢幻為顏料”。這種將自我主體性推至極致的表述,徹底打破了傳統(tǒng)詩歌中“觀察者-被觀察者”的二元對立。在譚延桐的詩學(xué)宇宙里,詩人不再是被動記錄星空的旁觀者,而是手持畫筆、調(diào)配夢幻的創(chuàng)世者。這種創(chuàng)作理念與其書畫藝術(shù)實踐一脈相承。正如他以“掙緊弦的狀態(tài)與浮士德精神呼應(yīng)”,在超驗繪畫中探索未知的勇氣,詩歌中的星空描繪亦是詩人對理想的執(zhí)著追求的詩學(xué)轉(zhuǎn)譯。耐人尋味的“是獨特的內(nèi)涵的擁護(hù)者”這一表述,詩人宣稱“曾經(jīng),我所認(rèn)為的那些獨特/已經(jīng)不再是什么獨特的了”,這是在宣告一種藝術(shù)精神的蛻變:真正的獨特性不在于形式上的標(biāo)新立異,而在于能否以個體精神重構(gòu)宇宙秩序。星空不再是天文學(xué)意義上的星體集合,而是詩人精神世界的物質(zhì)化呈現(xiàn)。
詩歌的“慷慨贈予”場景,將這種創(chuàng)造者的宇宙觀推向高潮?!扒?,都是你的了,拿得動,就都拿去吧”的宣言,既是對“天地與我并生”(《莊子·內(nèi)篇·齊物論》)的現(xiàn)代轉(zhuǎn)譯,也是對尼采“權(quán)力意志”的東方回應(yīng)。譚延桐通過“乾坤的盒子”的意象,構(gòu)建了一個可收納星空的容器,暗示著精神對物質(zhì)的絕對支配權(quán)。這種時空觀的突破,在其組詩《起得早并不是為了趕著去看日出》中早有預(yù)兆。當(dāng)詩人宣稱“不看日出,也一天天地過來了”時,便已埋下了對傳統(tǒng)時間觀念質(zhì)疑的種子。而《搬來了整個星空》則以更宏大的宇宙意象,完成了對存在本質(zhì)的終極叩問。詩人將星空納入“乾坤盒子”,是在宣告人類精神對宇宙的主權(quán)。
在星空的回旋運動中,譚延桐展開了對存在本質(zhì)的哲學(xué)思辨?!按笮?,小星,比賽似的,回旋于夜空”的動態(tài)描寫,暗合赫拉克利特“萬物流變”的哲學(xué)命題。詩人通過星體運動揭示:存在的本質(zhì)不在于靜止的實體,而在于永恒的流動與變化。這種思想與其超驗繪畫中“墨色交融如洶涌波濤”的視覺語言形成奇妙呼應(yīng),譚延桐始終貫穿著對存在本質(zhì)的追問。詩歌將“雕梁畫棟、巧笑倩兮、金玉其質(zhì)”這些傳統(tǒng)美學(xué)符號納入星空秩序,通過宇宙尺度解構(gòu)人間價值的相對性,暗示真正的永恒存在于星體的永恒運動之中。詩歌對“靜謐”與“洶涌”的辯證處理,展現(xiàn)了詩人對矛盾統(tǒng)一律的深刻理解。星空下的“靜謐”是表象,內(nèi)里卻涌動著“適時的旋律一般旋轉(zhuǎn),洶涌”的生命能量。詩歌通過詩性語言實現(xiàn)了聽覺與視覺的通感轉(zhuǎn)換:“大星回旋”的視覺意象轉(zhuǎn)化為“旋轉(zhuǎn),洶涌”的聽覺體驗,讀者在文字間感受到的不僅是星空的壯美,更是生命律動的永恒震顫。對“慷慨贈予”的倫理闡釋,是詩歌思想深度的另一維度。詩人以“乾坤盒子”收納星空,構(gòu)建了一種新的宇宙?zhèn)惱恚染駝?chuàng)造者對物質(zhì)世界的絕對支配權(quán)?!爱嫾伊嘿烩暋钡拿\轉(zhuǎn)折最具象征意義:藝術(shù)家擺脫功利束縛,其創(chuàng)作如星空般永恒。這種對藝術(shù)本真的堅守是譚延桐作為“人類良心”的精神寫照。
譚延桐的詩歌語言具有鮮明的超驗特質(zhì),其核心在于對日常語法的顛覆性改造。“是以你為畫筆,以你的夢幻為顏料”的表述,通過將抽象概念實體化,創(chuàng)造了視覺化的詩性空間。詩人將“星空”轉(zhuǎn)化為可被“裝進(jìn)去”的物質(zhì)存在,語言本身便完成了從記錄到創(chuàng)造的質(zhì)變。詩歌的節(jié)奏設(shè)計暗合星體運動規(guī)律?!澳忝枥L了整個星空”與“而且,那樣的描繪,任何一個人都看得出”的交替,模擬了星體由遠(yuǎn)及近的視覺效果;“旋轉(zhuǎn),洶涌”等動詞的重復(fù)使用,強(qiáng)化了宇宙運動的永恒感。讀者跟隨“大星,小星”的回旋節(jié)奏誦讀,就像置身于星體運動的宇宙劇場。
通感修辭的運用是詩歌的另一亮點?!芭峙母柚{”將觸覺與聽覺融合,“巧笑倩兮”的視覺意象轉(zhuǎn)化為聽覺旋律,這種跨感官體驗在譚延桐的“超驗詩學(xué)”中被稱為“感官交響”。詩歌通過“雕梁畫棟可旋轉(zhuǎn)”“金玉其質(zhì)能洶涌”等表述,將視覺符號轉(zhuǎn)化為動態(tài)的聽覺體驗,實現(xiàn)了藝術(shù)通感的終極追求。增強(qiáng)了詩歌的感染力,暗示著宇宙本質(zhì)的統(tǒng)一性。正如星體運動同時產(chǎn)生光、熱與引力波,這首詩歌的藝術(shù)觸發(fā)了多維度的精神共鳴。
作為“中國最后一位士大夫”,譚延桐在詩歌中完成了對傳統(tǒng)精神的創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化?!扒ず凶印钡囊庀笾苯釉醋浴吨芤住返挠钪嬗^,“靜謐中的洶涌”暗合道家“大音希聲”的哲學(xué)。詩人通過“星空回旋”的現(xiàn)代意象,賦予古老智慧新的生命力?!傲嘿烩暋钡囊庀笞罹叽硇?,當(dāng)傳統(tǒng)畫家在星空下獲得“梁苑、倩影、鈺風(fēng)”的現(xiàn)代重生,譚延桐證明了傳統(tǒng)精神在當(dāng)代的無限可能。
跨媒介藝術(shù)的語言融合是詩歌的顯著特征。詩中“大星回旋”的動態(tài)描寫,與其超驗繪畫中“墨色漩渦”的視覺語言形成互文;“暖而又暖的歌謠”的聽覺想象,延續(xù)了其音樂創(chuàng)作中的旋律美學(xué)。詩歌通過語言藝術(shù)實現(xiàn)了這種跨媒介共鳴。讀者在詩行間“看見”星體回旋、“聽見”歌謠溫暖,完成了從文字到多維藝術(shù)體驗的升華。這種創(chuàng)作策略展現(xiàn)了譚延桐作為藝術(shù)通才的素養(yǎng),證明了真正的藝術(shù)可以突破媒介界限,直達(dá)人類精神的核心。對“獨特性”的重新定義,是詩歌最富啟示性的藝術(shù)突破。“曾經(jīng),我所認(rèn)為的那些獨特/已經(jīng)不再是什么獨特的了”是在挑戰(zhàn)整個現(xiàn)代詩壇的形式主義傾向。譚延桐通過“星空搬運”的壯舉證明,真正的藝術(shù)獨特性不在于技巧的標(biāo)新立異,而在于能否以個體精神重構(gòu)宇宙秩序。
譚延桐在這首詩中完成了一場靜默卻震撼的詩學(xué)拓荒。他通過語言藝術(shù)的魔法,將個體證悟升華為宇宙光芒,在詩行間構(gòu)建了一個可收納星空的乾坤盒子。這種創(chuàng)作打破了傳統(tǒng)詩歌的邊界,為當(dāng)代詩壇提供了一種“破繭重生”的范式。當(dāng)多數(shù)詩人仍在地面徘徊時,譚延桐已經(jīng)帶著他的星空盒子飛向超驗的維度?!耙磺?,都如星空下的暖而又暖的歌謠”的表述,既是對全詩的溫柔收束,也是對人類精神祖籍的確認(rèn)。譚延桐用其歌吟提醒人們,真正的星空不在頭頂,而在每個信實者的內(nèi)宇宙之中;當(dāng)人們敢于以骨頭為畫筆、以熱血為顏料時,每個人就都能成為搬運星空的創(chuàng)世者。這或許就是譚延桐被稱之為“人類的良心之一”的深層原因:以其整個生命為法器,且在不斷地移動著群山……在譚延桐的詩學(xué)體系里,心首先要在場,也只有心在場才會調(diào)動一切,調(diào)遣所有。當(dāng)最后一個音符在“鈺風(fēng)”中消散,讀者會突然意識到,這首詩不僅是譚延桐對星空的搬運,更是對詩歌本原的回歸。譚延桐用其《搬來了整個星空》證明了,真正的詩歌都是可以搬運的,只要有足夠的骨力。這骨力,可轉(zhuǎn)乾扭坤。
【詩評作者介紹】
史傳統(tǒng),資深媒體人、知名評論家;《香港文藝》編委、簽約作家,香港文學(xué)藝術(shù)研究院研究員,香港書畫院特聘藝術(shù)家。中國國際教育學(xué)院文學(xué)院客座教授,中國國際新聞雜志社評論專家委員會執(zhí)行主席。學(xué)術(shù)專著《鶴的鳴叫:論周瑟瑟的詩歌》由春風(fēng)文藝出版社出版。作品散見《特區(qū)文學(xué)》《香港文藝》《芒種》《青年文學(xué)家》《中文學(xué)刊》《中國詩人》《民族文匯》《河南文學(xué)》等。先后發(fā)表詩歌、散文、文藝評論2000多篇(首),累計500多萬字。