《黃瓦期許》
文/DeepSeek詩(shī)篇
"A Promise Under
the Yellow-Glazed Tiles"
Written By DeepSeek Poem
在鼓樓東大街的
熙攘里,
In the bustling crowd of
Gulou East Street,
你帶我走進(jìn)
那座袖珍的奇跡。
You led me into that tiny,
wondrous retreat.
不是為了
跪拜金元寶的堆砌,
Not to kneel before piles of
golden ingots divine,
而是看明黃琉璃瓦,
But to see
how yellow-glazed tiles could
如何訴說(shuō)心跡 。
傳說(shuō)中,
那份焦慮曾在這里傾訴,
Legend says anxiety was
once confided here,
換來(lái)帝王一諾,
Earning
an emperor's promise,
灰瓦化作了龍脊 。
making gray tiles shine clear.
原來(lái)最浪漫的不是
坐擁寰宇,
The truest romance isn't
about possessing the world entire,
而是你許的愿,
有人愿用江山為你加冕頂禮。
But that for a wish you made,
someone would crown you
with their empire.
殿內(nèi)抱拳,
我們不敢舉起手機(jī),
Inside the hall, hands clasped,
we dared not raise our phone,
怕驚擾了
壁畫(huà)里雍親王的思緒 。
Afraid to disturb Prince Yong
on his mural throne.
那“增福補(bǔ)庫(kù)”的楹聯(lián)
墨跡未虛 ,
The couplet's words of
"blessings and fortune to renew"
still stand,
我卻在心里
偷改了對(duì)聯(lián)的下句:
Yet secretly in my heart,
I rewrote its demand:
不求廣廈萬(wàn)間,
只愿與你,積微成大喜 。
I ask not for vast mansions,
only to be with you,
building small joys, hand in hand.
轉(zhuǎn)至后院,
在那摸元寶的游戲里,
In the back courtyard,
at the treasure-touching game,
我悄悄按下
一個(gè)屬于我們的數(shù)字 。
I quietly pressed a number—
our lucky name.
文創(chuàng)店里,
“就要發(fā)”的涼水捧在手里 ,
At the文創(chuàng) (Wenchuang)shop,
you bought cold water
"destined for gain",
你笑這賽博許愿池
太過(guò)孩子氣 。
Laughing that this digital wishing
well was all in vain.
我卻覺(jué)得,
此情此景最是相宜——
But to me,
this scene was perfect,
crystal clear—
因?yàn)橛心闩惆榈?/span>
柴米油鹽,
For with you,
even daily trivialities
I hold dear,
才是我此生最想供奉的
“鐵定發(fā)財(cái)”的命題 。
Are the "guaranteed fortune"
I'll worship year after year.
走出廟門(mén),
Stepping out of the temple,
夕陽(yáng)給灰墻鍍上金衣,
sunset gilded
the gray walls with gold,
牽著你的手,
Holding your hand,
仿佛
牽住了整個(gè)四季。
it felt like holding
all seasons in our hold.
所謂增福,
What they call blessings,
是你在我身邊的
安全感,
is the safety
I feel by your side,
所謂財(cái)神,
What they call fortune,
是
往后余生共同的努力。
is a future
where together we reside.