【原文】周昨來,有中道而呼者。周顧視車轍中,有鮒魚焉。周問之曰:“鮒魚來!子何為者耶?”對(duì)曰:“我,東海之波臣也。君豈有斗升之水而活我哉?”周曰:“我且南游吳越之王,激西江之水而迎子,可乎?”鮒魚忿然作色曰:“吾失我常與,我無所處。吾得斗升之水然活耳,君乃言此,曾不如早索我于枯魚之肆 ?”
——選自《莊子·外物》
【譯文】
昨天到您這兒來,半路忽然聽到“救命”的呼喊呢?”鯽魚回答說:“我是東海龍王的臣子,不幸落到這里。您能夠給我一斗半升水來救我活命嗎?”我說:“好吧。我將要到南方去游說吳、越國王,正好引西江的水來救你,可以嗎?”鯽魚聽了,氣得變了臉色,說:“我失去了正常的生活條件,無法生存。現(xiàn)在我只要得到一斗半升的水,就可活命,您卻講這些無濟(jì)于事的空話。等您從吳越引來江水,已經(jīng)來不及了,還不如趁早到咸魚店里找我呢?!?nbsp;
【寓意】
遠(yuǎn)水救不了近火,拒絕用空洞的宏大承諾去敷衍迫在眉睫的生存危機(jī)。
舉報(bào)