四團(tuán)冬韻釀瓊漿
四百年香醉夕陽
蘆絮如雪杉似火
一鎮(zhèn)風(fēng)華兩樣妝。。。
——【萃淵藪書房】之主人【金罇清影】原創(chuàng)*《韻筆過紅塵》七絕近體詩賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*中國地名大會*上海市*奉賢區(qū)*《四團(tuán)鎮(zhèn)》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。
Situan's winter charm brews a nectar fine,
Four centuries of fragrance intoxicates the setting sun's shine.
Reed catkins like snow, while cedars burn like flame,
One town wears two distinct robes of fame...
——Master of 【Triumphal Source Study】*【JINZUNQINGYING】*Originality*Now Eulogizing By "Passed Through the World of Mortals with Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*China Geographical Names of Conference*Shanghai City*Fengxian District*"Situan Town"*Chapter(Trilingual Version)...