昨夜雨洗春,潤(rùn)物成災(zāi)害。
昔日青苗長(zhǎng)自直,今臥愁何奈。
獨(dú)立閱桑田,滿目凄無彩。
唯有農(nóng)人問蒼冥,此痛誰(shuí)能解。
大意:昨天夜里一場(chǎng)春雨,本來是滋潤(rùn)春天萬物的好雨,可下得太大、太猛,反倒變成了災(zāi)害。從前田里的麥苗長(zhǎng)得挺拔、筆直、綠油油,如今全都被雨打得倒伏在地,讓人愁得無可奈何。獨(dú)自站在田邊,看著這片曾經(jīng)肥沃的田地,如今滿眼都是凄涼破敗,一點(diǎn)生機(jī)色彩都沒有。雨打麥苗倒,只有受苦的農(nóng)民,對(duì)著蒼天發(fā)問:這場(chǎng)災(zāi)禍帶來的痛苦,到底誰(shuí)能來化解、誰(shuí)能來體諒?
簡(jiǎn)析:這闕《卜算子?雨打麥苗倒》是一首寫春雨成災(zāi)、農(nóng)人愁苦的田園傷時(shí)之作。一場(chǎng)本應(yīng)滋潤(rùn)萬物的春雨,卻因過大成災(zāi),把田里的麥苗全部打倒伏。站在田邊,看著一片狼藉、毫無生機(jī)的麥田,滿心凄涼;更心疼受災(zāi)的農(nóng)民,他們對(duì)著蒼天無助發(fā)問,這份心痛與無奈,無人能解。整首詞以小見大:寫的是雨打麥苗,抒的是農(nóng)人之苦、民生之痛,語(yǔ)言樸素,情感真摯。