萬水千山等閑,
踏破鐵鞋風(fēng)雪。
星火轉(zhuǎn)蒼黃,
雄師北上旌捷。
不朽,不朽,
青史長歌如鐵。
——【萃淵藪書房】之主人【金罇清影】原創(chuàng)*《韻筆過紅塵》*《如夢令》詞牌賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*戰(zhàn)爭風(fēng)雲(yún)*《如夢令*長徵》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。
Ten thousand rivers, a thousand mountains, all treated light,
Iron shoes ground through wind and snow, a relentless fight.
From sparks to the vast, changing hue, the heroes march north,
To claim the victory flags.
Immortal, immortal,
The epic song of history, hard as iron forged...
——Master of 【Triumphal Source Study】*【JINZUNQINGYING】*Originality*Now Eulogizing By "Passed Through the World of Mortals with Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*War Cloud*"Dreamlike Song*The Long March"*Chapter(Trilingual Version)...