七律·咆哮
Seven-Character Regulated Verse ·Roar
沐 風(fēng)
By Mu Feng
崩騰咆哮似驚潮,
It surges, roars like tidal spray,
磅礴氤氳郁勃驕。
So dense, so vast in proud array.
日下飛流穿岫壑,
Neath sun, through peaks, the rapids fly,
云間雨沫灑岧峣。
From clouds, rain-mist on summits high.
山傾裂岸怒風(fēng)嘯,
Mountains quake, rage winds blow,
石兀凌空狂火燒。
Stones stand, wild flames glow.
盤壟棱層多秀色,
Terraced fields in green delight,
垠崖洞豁走龍飆。
Cliffs and caves host dragons' flight.
作于2023年8月13日,修改于2026年3月10日,海上怡趣堂。
Written on August 13, 2023, revised on March 10, 2026, at Yiqutang Studio by the Sea.
注:平水韻【二蕭】平起首押。
Note: This poem follows the rhyme scheme of the Chinese classical poetry form "Qiyan Lüshi" (seven-character regulated verse) using the "Er Xiao" rhyme category in the "Pingshui Yun" system, with the first line rhyming.