奇服崔嵬冠切云
獨(dú)駕青虬涉楚氛
湘累歌罷江流冷
萬古清高一佩君。。。
——【萃淵藪書房】之主人【金罇清影】原創(chuàng)*《韻筆過紅塵》斷句賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*國(guó)學(xué)典籍*楚國(guó)*屈原*《涉江》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。
With towering cap that pierces clouds so high,
He rides a green dragon, crossing Chu's gloom.
After singing of Xiang's spirit passing by,
For ages pure and noble, he remains our fragrant groom...
——Master of 【Triumphal Source Study】*【JINZUNQINGYING】*Originality*Now Eulogizing By "Passed Through the World of Mortals with Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*Chinese Classical Literature*Qu yuan*"Crossing the River"*Chapter(Trilingual Version)...