申曲悠揚(yáng)滬水長(zhǎng)
吳儂軟語(yǔ)訴滄桑
霓虹輝映梨園夢(mèng)
一縷鄉(xiāng)音醉夕陽(yáng)。。。
——【萃淵藪書(shū)房】之主人【金罇清影】原創(chuàng)*《韻筆過(guò)紅塵》七絕近體詩(shī)賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*曲苑雜壇*《滬劇》*篇(三語(yǔ)版*Trilingual Version)。。。
Shen tunes float sweet, along the Suzhou Creek long,
Wu dialects soft, of vicissitudes sing their song.
Neon lights shine bright, on theater dreams they cast,
A touch of home tongue, in sunset's tipsy feeling deep we're lost...
——Master of 【Triumphal Source Study】*【JINZUNQINGYING】Originality*Now Eulogizing By "Passed Through the World of Mortals By Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny *Time Story*Reclusive Reading*Miscellaneous Altar of Opera Garden*"Shanghai Opera"*Chapter(Trilingual Version)...