哈密第一場(chǎng)春雪
文/任泳儒(新疆哈密)
年已漸行漸遠(yuǎn)
匆匆忙忙輪回歲月流離
依稀可聽到遠(yuǎn)處
傳來的爆竹聲聲劃破時(shí)空
春風(fēng)吹又生一歲一枯榮
遠(yuǎn)芳侵古道晴翠接荒城
刮了一天的沙塵暴
迷途昏昏沉沉一夜未眠
昏暗的早晨
鬧了一天一夜情緒的風(fēng)
終于喚醒了春天第一場(chǎng)雪
雨夾雪融融泄泄
濕漉漉一地的靈魂深處
默然凝神靜默
凈度仁慈的淋漓酣暢
給塵埃的大地洗個(gè)澡煥然一新吧
雨夾雪斜織綿綿不絕的情思
江南的時(shí)光
定是小橋流水柳綠花紅
而西風(fēng)烈烈焚情的邊疆
真是北國風(fēng)光,千里冰封,萬里雪飄。望長城內(nèi)外,惟余莽莽,大河上下,頓失滔滔,山舞銀蛇原馳蠟象,欲與天公試比高…
蘇醒蜇伏的土地滋潤嶄新的希望
雪花飄落一冬積攢的憂傷惆悵
翻飛厚密的純潔紛紛揚(yáng)揚(yáng)灑滿空間
泛起芬芳馥郁的泥土的味道
滑過經(jīng)筒虔誠的祈禱
揚(yáng)帆遠(yuǎn)航的春雪啊
她覆蓋蒼莽渾厚的光芒
潛滋暗長又一個(gè)嶄新的春天
破土萌芽鵝黃長出花蕾
雪的靈魂陪伴煙火人間
消融成草原的生命
長出心田遼闊的草原牧歌
如泣如訴,余音裊裊,不絕如縷的馬頭琴訴說衷腸
和著雪的美麗與梅交融
攜手桃花源的艷紅綻妍嬌柔
春暖花開的季節(jié)啊
這雪花像蝶飛蜂舞,翩躚未來可期…
瑞雪兆豐年…
二0二六年三月十三日於哈密
The First Spring Snow in Hami
By Ren Yongru (Hami, Xinjiang)
The New Year has faded into the distance,
Years rush by in a restless cycle.
Faintly I hear in the distance
Firecrackers piercing through time and space.
Spring winds rise again; life withers and revives each year.
Wild grass invades the ancient road; clear green meets the desolate city.
A sandstorm raged all day long,
Leaving me dazed and lost, sleepless through the night.
In the dim morning,
The wind, which had thrown a fit for a full day and night,
Finally woke the first snow of spring.
Rain mixed with snow, soft and lingering,
A soul deep down, wet and heavy.
Quietly I stand, still and calm,
A pure, merciful downpour, free and full.
Wash the dusty earth clean, let it shine anew.
The slanting rain and snow weave an unbroken thread of longing.
In the south of the Yangtze,
Surely small bridges flow with water, willows green and flowers red.
But here in the frontier, where west winds burn fierce and wild,
It is the northern scenery: a thousand miles locked in ice, ten thousand miles wrapped in snow.
Watching the Great Wall inside and out, only boundless white;
The great river up and down, all waves stilled.
Mountains dance like silver snakes, plains run like waxen elephants,
Daring to compete with the sky in height…
The sleeping earth awakens, nourished with fresh hope.
Snowflakes fall, letting go of a winter’s sorrow and melancholy.
Thick, pure, swirling, they fill the air,
Bringing the rich, fragrant scent of soil.
They brush past prayer wheels, carrying devout wishes.
O spring snow, sailing far away,
You cover the vast, profound radiance,
Quietly nurturing another brand-new spring.
Buds break ground, pale yellow sprouts, flowers form.
The soul of snow lingers in the mortal world,
Melting into the life of the grasslands,
Growing into the vast pastoral songs of the heart.
The horse-head fiddle sings, sad yet tender, lingering, unbroken,
Pouring out its heart.
Blending with the beauty of snow and plum blossoms,
Hand in hand with the bright red of Peach Blossom Spring, blooming tenderly.
O season of spring warmth and blooming flowers,
These snowflakes dance like butterflies and bees,
Fluttering toward a promising future…
Auspicious snow foretells a fruitful year…
Written on March 13, 2026, in Hami
??????作家簡介??????
任忠富,筆名任泳儒,新疆哈密巴里坤縣人,退伍軍人,中共黨員,愛好文學(xué)。人民文藝協(xié)會(huì)詩人作家,世界漢語作家協(xié)會(huì)終身簽約詩人,世界作家瀾韻府詩社總顧問,一枝紅蓮文學(xué)詩社、世界作家瀾韻府詩社簽約作家詩人 ?,F(xiàn)任華夏詩詞文學(xué)社總監(jiān),官方《詩韻星光訪談》主編(百度、騰訊、搜狐、今日頭條編輯 )。創(chuàng)作成果:2021年3月,合集出版紅船精神相關(guān)著作《南湖》,該書已被當(dāng)代國學(xué)館收藏 。曾在《哈密廣播電視報(bào)》《哈密墾區(qū)開發(fā)報(bào)》《哈密報(bào)》、哈密廣播電視臺(tái)等多家媒體發(fā)表散文、散文詩、詩歌等多篇作品,多次被評(píng)為優(yōu)秀通訊員 。系《中國愛情詩刊》《中國愛情詩社》《伊州韻文藝》《蒲公英詩苑》《江南詩絮》《中國人民詩刊》《中國人民詩社》《花瓣雨文化工作室》《海峽文學(xué)》等平臺(tái)在線詩人,且曾多次合集出書、在多家紙刊發(fā)表作品 。
????Writer's Profile????
Ren Zhongfu, pen - named Ren Yongru, is from Barkol County, Hami, Xinjiang. He is a veteran, a member of the Communist Party of China, and loves literature.
He is a poet and writer of the People's Literature and Art Association, a lifelong contracted poet of the World Chinese Writers Association, the general consultant of the Lanyunfu Poetry Society of World Writers, and a contracted writer and poet of the Yizhi Honglian Literature Poetry Society and the Lanyunfu Poetry Society of World Writers. He is currently the director of the Huaxia Poetry and Ci Literature Society and the chief editor of the official Poetry Rhythm Starlight Interview (editor of Baidu, Tencent, Sohu, and Toutiao).
Creative Achievements
- In March 2021, he co - published the book South Lake related to the Red Boat Spirit, and this book has been collected by the Contemporary Sinology Museum.
- He has published many prose, prose poems, poems and other works in many media such as Hami Radio and Television Newspaper, Hami Reclamation Area Development Newspaper, Hami Newspaper, and Hami Radio and Television Station, and has been rated as an excellent correspondent for many times.
- He is an online poet of platforms such as Chinese Love Poetry Journal, Chinese Love Poetry Society, Yizhou Rhyme Literature and Art, Dandelion Poetry Garden, Jiangnan Poetry Fluff, Chinese People's Poetry Journal, Chinese People's Poetry Society, Petal Rain Cultural Studio, Straits Literature, etc. He has also co - published books for many times and published works in many paper - based journals.