原文:有孫休者,踵(zhǒng)門而詫(chà)子扁慶子曰:“休居鄉(xiāng)不見謂不修,臨難不見謂不勇。然而田原不遇歲,事君不遇世,賓于鄉(xiāng)里,逐于州部,則胡罪乎天哉?休惡遇此命也?”扁子曰:“子獨(dú)不聞夫至人之自行邪?忘其肝膽,遺其耳目,芒然彷徨乎塵垢之外,逍遙乎無事之業(yè),是謂為而不恃,長而不宰。今汝飾知以驚愚,修身以明汙(wū),昭昭乎若揭日月而行也。汝得全而形軀,具而九竅,無中道夭于聾盲跛蹇(jiǎn)而比于人數(shù)亦幸矣,又何暇乎天之怨哉!子往矣!”孫子出,扁子入。坐有間,仰天而嘆。弟子問曰:“先生何為嘆乎?”扁子曰∶“向者休來,吾告之以至人之德,吾恐其驚而遂至于惑也?!钡茏釉唬骸安蝗?。孫子之所言是邪,先生之所言非邪,非固不能惑是;孫子所言非邪,先生所言是邪,彼固惑而來矣,又奚罪焉!”扁子曰:“不然。昔者有鳥止于魯郊,魯君說之,為具太牢以饗(xiǎng)之,奏九韶以樂之。鳥乃始憂悲眩視,不敢飲食。此之謂以己養(yǎng)養(yǎng)鳥也。若夫以鳥養(yǎng)養(yǎng)鳥者,宜棲之深林,浮之江湖,食之以委蛇,則安平陸而已矣。今休,款啟寡聞之民也,吾告以至人之德,譬之若載鼷(xī)以車馬,樂鴳(yàn)以鐘鼓也,彼又惡能無驚乎哉!”
【譯文】
有個(gè)叫孫休的人,登門拜訪并詫異地問扁慶子先生說:“我住在鄉(xiāng)里沒有人說我沒有修養(yǎng),面臨危險(xiǎn)沒有人說我不勇敢,然而我的田地里沒有好的收成,事奉君主也沒有好的機(jī)會(huì),被鄉(xiāng)里人嫌棄,被州官放逐,我對于上天有什么罪過?我為什么會(huì)遇到這樣的命運(yùn)呢?”
扁子說:“你難道沒聽說過至人的行為嗎?忘記內(nèi)在的情志,拋開外在的視聽,茫然徘徊在塵世之外,逍遙自在于無為的境地,這就叫做有所作為而不自恃有功,化育萬物而不為主宰。如今你賣弄聰明來驚醒愚鈍的人,修養(yǎng)自身來彰顯別人的污濁,光芒顯露,就像舉著日月行走一樣。你能夠保全身軀,九竅完備,沒有中途夭折、變成聾盲跛瘸,還能列于常人之中,已經(jīng)是萬幸了,怎么還有空閑去怨恨上天呢!你走吧?!?/p>
孫休離開后,扁子回到屋內(nèi),坐了一會(huì)兒,仰天嘆息。弟子問道:“先生為什么嘆氣呢?”
扁子說:“剛才孫休來,我把至人的德行告訴他,我擔(dān)心他受到驚嚇,反而更加迷惑?!?/p>
弟子說:“不會(huì)的。孫休說的對,先生說的錯(cuò),錯(cuò)的本來就迷惑不了對的;孫休說的錯(cuò),先生說的對,他本來就是帶著迷惑來的,又有什么可怪罪的呢!”
扁子說:“不是這樣。從前有只鳥停在魯國郊外,魯君很喜歡它,備辦太牢盛宴招待它,演奏《九韶》之樂讓它快樂。鳥卻憂愁悲恐、目光昏亂,不敢吃喝。這叫做用養(yǎng)自己的方法去養(yǎng)鳥。要是用養(yǎng)鳥的方法養(yǎng)鳥,就該讓它棲息在深林里,浮游在江湖上,吃小魚泥鰍,安居在平地上罷了。現(xiàn)在孫休,只是個(gè)見識(shí)淺陋、孤陋寡聞的人,我卻把至人的大道告訴他,就好比用馬車去載小老鼠,用鐘鼓之樂去取悅小雀,他怎么能不驚恐呢!”
【寓意】
1. 核心要義
做人應(yīng)藏鋒守拙、不炫耀張揚(yáng);教導(dǎo)他人要順應(yīng)對方根器、因材施教,不可用過高道理強(qiáng)行教化普通人。
2. 深入解析
(1)孫休的困境,根源不在命運(yùn),而在張揚(yáng)外露、炫耀賢能,招致他人排斥與環(huán)境不順。
(2)扁慶子指出“至人”的境界是內(nèi)斂忘我、逍遙無為,反對刻意標(biāo)榜、彰顯自我。
(3)以“魯君養(yǎng)鳥”為喻,說明不可用自己的標(biāo)準(zhǔn)強(qiáng)加于人,施教、待人、處世都要順應(yīng)對方本性。
3. 心得體會(huì)
(1)一個(gè)人越是鋒芒畢露、處處顯能,越容易招人嫉妒、排擠,反而處處碰壁。
(2)再好的道理,若不看對象、不看時(shí)機(jī)、不看根器,不僅不能救人,反而會(huì)讓人更加困惑恐懼。
4. 人生啟示
(1)藏鋒守拙,低調(diào)處世:修養(yǎng)自己而不彰顯于人,才能少是非、遠(yuǎn)災(zāi)禍。
(2)因材施教,順性而為:說話、教人、做事都要貼合對方的認(rèn)知與能力,不搞一刀切、不強(qiáng)人所難。