
《孤獨的夜》
文 / 北美詩哥
夜降下來
不攜帶意義
燈亮起
各自為證
遠處有歌
很輕
先于語言
抵達
它不進入記憶
只停在
尚未命名之處
我安靜下來
仿佛一切解釋
都是多余
孤獨不是空
是感知的盈余
它在夜里
被允許
存在
窗外無風(fēng)
方向被取消
而我
在一段旋律里
學(xué)會停在黑暗之中

北美詩哥
本名郭英杰,旅美詩人。美國賓州大學(xué)地質(zhì)學(xué)博士和計算機工程碩士,信息技術(shù)專家,超連鎖企業(yè)家,美國資深功效營養(yǎng)顧問,美國華人詩學(xué)會會員,北美翰苑、海外華英簽約作者。榮獲2026第七屆世界詩歌春晚卓越藝術(shù)徽章。在2025年,榮獲世界首屆女子高爾夫球詩歌大賽“果嶺詩心獎”;榮獲首屆世界AI詩歌大獎賽“全球智橋獎”。在2024年,榮獲“世界詩歌最佳英才獎”,在北美翰苑五周年詩歌作品展中榮獲“金筆”獎和“最美原創(chuàng)獎”。在2023年海外華英百強詩人大賽中獲“百強詩人”稱號。榮登2018“當(dāng)代國際名師名家名人”榜。首創(chuàng)紡錘體漢詩。愛好詩、歌、攝影。作品散見于各類報刊雜志及網(wǎng)絡(luò)媒體平臺,并在海內(nèi)外詩歌大賽中多次獲獎。堅信 “生活不只有眼前的茍且,還有詩和遠方”。詩觀:生活乃詩,詩映生活。韻律平仄,縱橫捭闔。
舉報