最美八大茶名之一
One of the Eight Most Beautiful Tea Names
七絕·廬山云霧
Seven-Character Quatrain·Mount Lu Clouds and Mist
沐 風(fēng)
By Mu Feng
匡廬爭識隱山茶,
How could one know Mount Kuanglu nurtures tea so fine,
乍展云腴似妙紗。
Like wondrous veils, clouds roll where tender buds entwine.
沸雪盈甌浮嫩綠,
In cups with boiling snow, the floating green is fair,
清風(fēng)夜火焙春芽。
Spring leaves were fired by breeze and flame through midnight air.
作于2026年3月15日,海上怡趣堂。
Composed on March 15, 2026, at Yiqutang by the Sea.
注:平水韻【六麻】平起首押
Note: Composed in the rhyme scheme of "Sixth Division of the Pingshui Rhyme Categories"—level tone with the first character rhymed.
沐風(fēng) 船長:實名虞衛(wèi)平,男,上海市人,職業(yè):船舶裝備配套民企。業(yè)余愛好文學(xué)藝術(shù),書畫、紫砂壺、瓷雜收藏。詩詞寫作曾獲得2022年第一屆“璀璨文學(xué)獎”全國詩詞大賽(決賽)一等獎。