最美八大茶名之三
The Third of the Eight Most Beautiful Tea Names
七絕·月光美人
Seven-Character Quatrain·Moonlight Beauty
沐 風(fēng)
By Mu Feng
銀毫銜月臥云藍(lán),
Silver tips hold the moon, resting on clouds so blue,
春露青紗素影含。
Spring dew on green veils, a pure shade imbued.
湯色朗清如玉潤,
he liquor, clear and bright, like jade, smooth and deep,
花朝細(xì)品坐江南。
On flower morn, I savor it, in Jiangnan's keep.
作于2026年3月16日,海上怡趣堂。
Written on March 16, 2026, at Yiqutang Studio, Shanghai.
注:平水韻【十三覃】平起首押
Note: In the rhyme scheme of "Thirteen Tan" category of Pingshui Yun rhyming system, with the first character in level tone.
沐風(fēng) 船長:實名虞衛(wèi)平,男,上海市人,職業(yè):船舶裝備配套民企。業(yè)余愛好文學(xué)藝術(shù),書畫、紫砂壺、瓷雜收藏。詩詞寫作曾獲得2022年第一屆“璀璨文學(xué)獎”全國詩詞大賽(決賽)一等獎。