精華熱點(diǎn) 陶淵明詩(shī)助讀(上)
高全成
【作者簡(jiǎn)介】
? ? ? ?陶淵明(公元365年或372年或376年——公元427年),又名陶潛,字元亮,潯陽(yáng)柴桑(今江西省九江市南)人,中國(guó)文學(xué)史上著名的大詩(shī)人。死后友朋私謚為“靖節(jié)”,世稱靖節(jié)先生。他在青年時(shí)代懷有建功立業(yè)的壯志,曾經(jīng)幾次出仕,終因不愿與黑暗官場(chǎng)同流合污,便在四十一歲那年,辭官返鄉(xiāng),隱居到老。他在農(nóng)村參加一定的勞動(dòng),感情也與農(nóng)民很接近,因此寫了不少農(nóng)村題材的詩(shī)歌。陶淵明的詩(shī)大體可分為詠懷詩(shī)和田園詩(shī)兩類。田園詩(shī)是他開(kāi)創(chuàng)的,為古典詩(shī)歌開(kāi)辟了一個(gè)新的境界。他的詩(shī)感情真實(shí),語(yǔ)言樸素,意境優(yōu)美,具有獨(dú)特的美學(xué)價(jià)值,對(duì)后世影響很大。
1、歸園田居·其一
【題意簡(jiǎn)釋】《歸園田居》是陶淵淵明的組詩(shī),共六首(一本作五首)。
【內(nèi)容簡(jiǎn)介】第一首詩(shī),從對(duì)官場(chǎng)生活的強(qiáng)烈厭倦,寫到田園風(fēng)光的美好動(dòng)人、農(nóng)村生活的舒心愉快,流露了一種如釋重負(fù)的心情,表達(dá)了對(duì)自然和自由的熱愛(ài)之情。
【原文】
少無(wú)適俗韻(1),性本愛(ài)丘山(2)。
誤落塵網(wǎng)中(3),一去三十年(4)。
羈鳥戀舊林(5),池魚思故淵(6)。
開(kāi)荒南野際(7),守拙歸園田(8)。
方宅十余畝(9),草屋八九間。
榆柳蔭后檐(10),桃李羅堂前(11)。
曖曖遠(yuǎn)人村(12),依依墟里煙(13)。
狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛(14)。
戶庭無(wú)塵雜(15),虛室有余閑(16)。
久在樊籠里(17),復(fù)得返自然(18)。
【譯文】
我從小就沒(méi)有適應(yīng)世俗的氣質(zhì),自己的天性本來(lái)就熱愛(ài)山川田園(間的生活)。
自己失誤,落入了仕途的羅網(wǎng),轉(zhuǎn)眼間離開(kāi)田園已經(jīng)十余年。
關(guān)在籠子里的鳥留戀棲息過(guò)的樹林,禁在池子里的魚思念遨游過(guò)的深淵。
我愿在南面野地間開(kāi)墾荒地;保持拙樸本性,歸耕田園。
住宅旁有田園十余畝,院子中有茅舍八九間。
榆樹柳樹蔭蓋著房屋的后檐,桃樹與李樹羅列于堂屋前。
遠(yuǎn)處,(一簇簇立著的) 模模糊地是村舍;
村里,(一縷縷飄升的)隱隱約約地是炊煙。
狗在深深的街巷中叫,雞于桑樹的頂端鳴。
庭院內(nèi)沒(méi)有那塵俗雜事(的干擾),空靜的居室里有的是安適與悠閑。
長(zhǎng)時(shí)間在鳥籠里(沒(méi)有自由),今日又得以返回我原本生活的自然。
【注釋及有關(guān)提示】
【段落大意】
第一段(“少無(wú)……愛(ài)丘山”),概寫厭惡世俗、熱愛(ài)自然的秉性。
第二段(“誤落……三十年”),概寫對(duì)官場(chǎng)生活的感受。
第三段(“羈鳥……思故淵”),概寫對(duì)歸耕的期盼。
第四段(“開(kāi)荒……有余閑”),具體描寫快樂(lè)的田園生活。
第一層(“開(kāi)荒……歸園田”) 躬耕守拙而自愿。
第二層(“方宅……八九間”)居于茅屋而自足。
第三層(“榆柳……羅堂前”)綠樹掩映而自樂(lè)。
第四層(“曖曖……墟里煙”)恍若世外而自?shī)省?/span>
第五層(“狗吠……桑樹顛”)狗吠雞鳴而自靜。
第六層(“戶庭……有余閑”)脫俗免擾而自適。
第五段(“久在……返自然”),照應(yīng)開(kāi)頭,總結(jié)全篇,點(diǎn)明歸隱的感受。
2、歸園田居·其二
【內(nèi)容簡(jiǎn)介】第二首詩(shī),從居住環(huán)境、與人交往等六個(gè)方面著力表現(xiàn)鄉(xiāng)居生活的寧?kù)o,以樸實(shí)無(wú)華的語(yǔ)言不加雕飾地描繪出一個(gè)寧?kù)o純美的天地,表現(xiàn)了鄉(xiāng)村的幽靜和作者心境的恬淡。
【原文】
野外罕人事(1),窮巷寡輪鞅(2)。
白日掩荊扉(3),虛室絕塵想(4)。
時(shí)復(fù)墟曲中(5),披草共來(lái)往(6)。
相見(jiàn)無(wú)雜言(7),但道桑麻長(zhǎng)(8)。
桑麻日已長(zhǎng)(9),我土日已廣(10)。
??炙敝粒?1),零落同草莽(12)。
【譯文】
居于郊野,罕有人間俗事;處于僻巷很少聽(tīng)到車馬聲響。
白天也經(jīng)常關(guān)閉著柴門,獨(dú)處在空靜的室中不產(chǎn)生塵俗雜想。
時(shí)常又在村外野地中,撥開(kāi)草叢(與鄉(xiāng)民)一起交往。
大家相見(jiàn)時(shí)沒(méi)有塵雜之言,只說(shuō)桑麻的生長(zhǎng)情況。
我種植的桑麻已經(jīng)天天長(zhǎng)高,我開(kāi)墾的土地也已經(jīng)天天增廣。
常常擔(dān)心霜或霰突然降下,使桑麻凋謝如同草莽。
【注釋及有關(guān)提示】
【詩(shī)句簡(jiǎn)析】
一、二句:心、境俱靜;
三、四句:家居清凈;
五、六句:交往幽靜;
七、八句:交談純凈;
九、十句:成果日豐;
十一、十二句:移情桑麻。
3、歸園田居·其三
【內(nèi)容簡(jiǎn)介】第三首詩(shī),寫作者對(duì)勞動(dòng)的熱愛(ài),表明他沒(méi)有因早出晚歸地辛苦勞動(dòng)而減少對(duì)勞動(dòng)的興趣,洋溢著詩(shī)人心情的愉快和對(duì)歸隱的自豪。
【原文】
種豆南山下(1),草盛豆苗稀。
晨興理荒穢(2),帶月荷鋤歸(3)。
道狹草木長(zhǎng)(4),夕露沾我衣(5)。
衣沾不足惜(6), 但使愿無(wú)違(7)。
【譯文】
在南山下種了豆子,結(jié)果是雜草茂盛豆苗疏稀。
清晨起身,開(kāi)荒除草;暮色降臨,披著月光,扛鋤回去。
道路狹窄,雜草灌木很長(zhǎng);傍晚的露水沾濕我的衣服。
衣服沾濕并不可惜,只使我歸隱的意愿不違背(就行了)。
【注釋】
(1)南山:指廬山。(2)興(xīng):起來(lái),起身。《史記·孔子世家》:“從者病,莫能興?!盵(孔子被困在陳、蔡邊境時(shí))“跟從孔子的人都病了,沒(méi)有誰(shuí)能起身。”]理:治理。此指治理雜草多的野地,即開(kāi)荒。荒:荒地,荒野?!渡袝の⒆印罚骸拔移浒l(fā)出狂,吾家耄,遜于荒?”[“我是(現(xiàn)在就)走出家門而癲狂呢,還是(暫且)住下來(lái)(待)不堪耄亂時(shí),(再)遁于荒野呢?” 耄(mào),昏亂。遜,遁逃。]穢:雜草多,荒蕪?!盾髯印じ粐?guó)》:“民貧,則田瘠以荒,田瘠以荒,則出實(shí)不半?!保ā懊癖娯毨Я?,那么農(nóng)田就會(huì)貧瘠而且荒蕪;農(nóng)田貧瘠而且荒蕪,那么生產(chǎn)出來(lái)的谷物就還達(dá)不到正常收成的一半?!保?)帶:披。一作“戴”。荷(hè):扛著。(4)長(zhǎng)(cháng):高。(5)夕露:傍晚的露水。(6)沾:打濕。(7)足:值得。但:只。
【詩(shī)句簡(jiǎn)析】
一、二兩句:點(diǎn)明種豆地點(diǎn)和豆苗長(zhǎng)勢(shì),暗含農(nóng)耕的艱辛,還洋溢著一種對(duì)獲得多少不甚在意的曠達(dá)之情。
三、四兩句:形象而又概括地寫農(nóng)耕的艱辛。
五、六兩句:以一個(gè)晚歸的細(xì)節(jié),具體表現(xiàn)農(nóng)耕的艱辛。
七、八兩句:既總結(jié)全篇,又畫龍點(diǎn)睛:不論是草盛苗稀、早去晚歸,還是夕露沾衣,都不在話下,只要不違意愿就行。
4、歸園田居·其四
【內(nèi)容簡(jiǎn)介】第四首詩(shī),描寫探尋廢墟、發(fā)現(xiàn)遺跡的過(guò)程,抒發(fā)對(duì)人生虛幻無(wú)常的感慨。
【原文】
久去山澤游(1),浪莽林野娛(2)。
試攜子侄輩(3),披榛步荒墟(4)。
徘徊丘壟間(5),依依昔人居。
井灶有遺處,桑竹殘杇株(6)。
借問(wèn)采薪者,此人皆焉如(7)?
薪者向我言,死沒(méi)無(wú)復(fù)余(8)。
一世異朝市(9),此語(yǔ)真不虛。
人生似幻化(10),終當(dāng)歸空無(wú)。
【譯文】
離開(kāi)山澤去做官已經(jīng)很久了,(現(xiàn)在)放浪于林野,又得到了歡娛。
且攜著我的兒女侄子們,撥開(kāi)亂草尋訪廢墟。
徘徊于壟畝之間,可隱約地認(rèn)出往日舊居。
水井、灶邊留有遺跡,桑樹和竹子殘存著被涂抹的樹樁。
打聽(tīng)打柴的人:此處居住者都到哪里去了?
打柴人對(duì)我說(shuō):死光了,不再有遺留的人。
三十年就使朝市面貌改變,這句話可真是一點(diǎn)不虛!
人一生就好似虛幻變化,到最終都不免歸于空無(wú)。
【注釋及有關(guān)提示】
5、歸園田居·其五
【內(nèi)容簡(jiǎn)介】第五首詩(shī),講述了作者耕種歸來(lái)途中的情景及至家后的活動(dòng),表達(dá)其欣然自得之情,內(nèi)蘊(yùn)醇厚,情感真摯。
【原文】
悵恨獨(dú)策還(1),崎嶇歷榛曲(2)。
山澗清且淺,可以濯吾足(3)。
漉我新熟酒(4),只雞招近局(5)。
日入室中暗(6),荊薪代明燭。
歡來(lái)苦夕短(7),已復(fù)至天旭(8)。
【譯文】
心懷悵恨,獨(dú)自拄杖回家;沿著崎嶇的小路越過(guò)雜草叢生的偏僻之處。
山澗里的流水又清又淺,可用來(lái)洗我的腳。
過(guò)濾好我那新釀造的酒,用一只雞來(lái)招待近鄰。
日落后屋里就昏暗了,點(diǎn)燃柴薪代替明燭照明。
歡樂(lè)時(shí)怨恨夜晚大短,不久又到了天亮。
【注釋】
(1)策:拄(著手杖)。曹植《苦思行》:“策杖從吾游,教我要忘言。”[(那位高齡隱士)“拄著手杖,跟從我游歷,他教導(dǎo)我要忘掉言語(yǔ)(不亂講話不亂聽(tīng)話)?!保榛:叢生的樹木。(2)曲:偏僻之所。(3)濯(zhuó):洗。(4)漉(lù):滲出,此指用布濾酒。(5)近局:近鄰。(6)苦:苦于;為……所苦。《韓非子·五蠹》:“澤居苦水者,買庸而決竇?!盵“居住在洼地為水澇災(zāi)害所苦的人,(卻要)雇人來(lái)挖掘水溝(排水)。竇,通“瀆”(dú),水溝。]夕:夜,晚上。(7)已:時(shí)間副詞,不久。旭:太陽(yáng)初出。
6、歸園田居·其六
【內(nèi)容簡(jiǎn)介】第六首詩(shī)講述了詩(shī)人一天的勞動(dòng)生活,最后揭示其勞動(dòng)的體驗(yàn)、田居的用心。末首,諸家以為非陶詩(shī),而蘇軾以為陶作。
【原文】
種苗在東皋(1),苗生滿阡陌(2)。
雖有荷鋤倦,濁酒聊自適(3)。
日暮巾柴車(4),路暗光已夕。
歸人望煙火(5),稚子候檐隙(6)。
問(wèn)君亦何為(7),百年會(huì)有役(8)。
但愿桑麻成(9),蠶月得紡績(jī)(10)。
素心正如此(11),開(kāi)徑望三益(12)。
【譯文】
在東邊高地上種植禾苗,禾苗生長(zhǎng)茂盛遍布田地。
雖然操鋤勞作有些疲倦,但是飲點(diǎn)家釀濁酒聊且可以使自己閑適舒暢。
傍晚駕著只有帷幕而簡(jiǎn)陋無(wú)飾的車回來(lái);山路變得幽暗,時(shí)光已至晚上。
歸家之人遠(yuǎn)望著家中裊裊的炊煙,幼子在檐下空地等(我回家)。
要問(wèn)我這樣做又是為什么?人的一生應(yīng)當(dāng)勞作。
我只希望桑麻長(zhǎng)成,三月紡績(jī)之事成功。
我本心正是這樣,希望開(kāi)辟院中小路與三種朋友結(jié)交來(lái)往。
【注釋及有關(guān)提示】
(1)東皋(gāo):水邊向陽(yáng)高地。也泛指田園、原野。
陶淵明《歸去來(lái)兮辭》有“東皋”“西疇”。(2)阡(qiān)陌:田界,此指田地。(3)適:閑適,舒暢。(4)巾:“巾車”的省說(shuō),即有帷幕的車子。柴車,簡(jiǎn)陋無(wú)飾的車子。(5)歸人:回(家)的人。此是作者自指。煙火:炊煙。(6)隙:空。柳宗元《梓人傳》:“有梓人款其門,愿?jìng)蛳队疃幯?。”(“有個(gè)木匠敲他的門,愿意租用他的房檐下空閑的地方住在那里?!保?/span>
(筆者加注:房檐下,不一定全是空地,有的放置土石、薪柴等。足見(jiàn)陶翁觀察之細(xì)、描寫之工)。
7、飲酒·其五
【題意簡(jiǎn)釋】《飲酒》共二十首,都是酒后即興的題詠,不是一時(shí)所作。作者感慨甚多,借飲酒來(lái)抒寫厭倦官場(chǎng)腐敗、歸隱田園、超脫世俗的思想感情。
【內(nèi)容簡(jiǎn)介】《飲酒》的第五首,大約作于詩(shī)人歸田后的第十二年,即公元四一七年,正值東晉滅亡前夕。
【原文】
結(jié)廬在人境(1),而無(wú)車馬喧(2)。
問(wèn)君何能爾(3)?心遠(yuǎn)地自偏。
采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山(4)。
山氣日夕佳(5),飛鳥相與還(6)。
此中有真意,欲辨已忘言。
【譯文】
居住在人世間,卻沒(méi)有車馬的喧囂。
問(wèn)我為何能如此?只要心志高遠(yuǎn),自然就會(huì)覺(jué)得所處地方僻靜了。
在東籬之下采摘菊花,悠然間,那遠(yuǎn)處的南山映入眼簾。
山中的氣象(到了)傍晚(最)美好,飛鳥結(jié)著伴兒歸來(lái)了。
這里面蘊(yùn)含著人生的真正意義;想要辨識(shí),卻不知怎樣表達(dá)。
【注釋及有關(guān)提示】
(1)結(jié)廬:建造住宅,這里指居住的意思。 (2)喧:聲音大而嘈雜。(3)君:指作者自己。 何能爾:為什么能這樣。爾:如此、這樣。(4)悠然:自得的樣子。見(jiàn)(jiàn):看見(jiàn)。南山:泛指山峰,一說(shuō)指廬山。“悠然”獨(dú)具匠心地寫出了作者那種恬淡閑適、對(duì)生活無(wú)所求的心境。(5)氣:指自然界冷熱陰晴等現(xiàn)象。日夕:傍晚。(6)相與:相交,結(jié)伴。
【詩(shī)句簡(jiǎn)析】
開(kāi)頭兩句:擺出自己生活中的一種奇妙的現(xiàn)象——既在人境,又無(wú)人境所有的車馬之喧。
三四兩句:用設(shè)問(wèn)(自問(wèn)自答)的形式,以具體的生活體驗(yàn),揭示出一種具有普遍意義又很有理趣的現(xiàn)象——“心遠(yuǎn)地自偏”。
五至八句:寫東籬采菊,無(wú)意中得見(jiàn)南山,于是目注心搖,又為南山傍晚時(shí)出現(xiàn)的絢麗景色所吸引。結(jié)廬于人境,而采菊于東籬;身在東籬,而又神馳南山:其主旨還是在顯示“心遠(yuǎn)”二字?!帮w鳥相與還”有象征意義:“鳥倦飛而知還”,在晚照中翩然歸來(lái)的鳥與采菊時(shí)悠然見(jiàn)山的人,心神契合,仿佛都在這幽靜的山林中找到了自已的歸宿。
最后兩句:所說(shuō)的“真意”,就是這種“心遠(yuǎn)”所帶來(lái)的忘俗自得的生活意趣。所謂“忘言”,一是不想明言自己的人生觀、價(jià)值觀,二是若“明言”,即成口號(hào)而無(wú)詩(shī)味了。
【藝術(shù)特色簡(jiǎn)介】
言淺意深。陶淵明的詩(shī),大多在字面上寫得很淺,好象很容易懂;而內(nèi)蘊(yùn)很深,需要反復(fù)體會(huì)。對(duì)于初學(xué)者來(lái)說(shuō),有許多東西恐怕要等生活經(jīng)歷豐富了以后才能真正懂得。




