
?【詩(shī)人簡(jiǎn)介】非馬,美國(guó)華裔詩(shī)人,原名馬為義,英文名 William Marr,共出版了23本中英文詩(shī)集,7本譯詩(shī)集,一本漢英法三語(yǔ)詩(shī)集,一本英意雙語(yǔ)詩(shī)集,以及3本散文集。另外他還編選了幾本中國(guó)大陸及臺(tái)灣現(xiàn)代詩(shī)選。他的詩(shī)被譯成十多種語(yǔ)言,并被收入臺(tái)灣、大陸、英國(guó)及德國(guó)等地的教科書。曾任伊利諾州詩(shī)人協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng),為美國(guó)詩(shī)人學(xué)會(huì)會(huì)員?,F(xiàn)居芝加哥。
美國(guó)華文詩(shī)人:非馬的詩(shī)
☆《夏日最后的玫瑰》
□非馬(美國(guó)·芝加哥)
脹紅著臉
小兒子氣急敗壞地跑進(jìn)來(lái)說(shuō)
只剩下最后一個(gè)了
我以為他是在說(shuō)
院子里的玫瑰
但他用冒煙的玩具槍
指著天上的太陽(yáng)
(我不記得我曾講過(guò)
后羿射日的故事)
黃昏里
它們正用最后的一點(diǎn)血色
溫暖彼此的臉頰
□非馬(美國(guó)·芝加哥)
她對(duì)每一面都虔誠(chéng)合十喃喃地許了愿
然后笑著對(duì)他搖頭,說(shuō)天機(jī)不可泄漏
但他從她的表情及時(shí)間的長(zhǎng)短
猜得出她許了四個(gè)大小不同的愿
他不免暗暗得意
相信自己?jiǎn)渭儏s面面俱到的無(wú)聲禱告
將是四倍的靈驗(yàn)—
愿她永遠(yuǎn)幸福
愿她永遠(yuǎn)幸福
愿她永遠(yuǎn)幸福
愿她永遠(yuǎn)幸福

遲來(lái)的喝彩
為一段昂揚(yáng)的歌
一個(gè)爽朗的笑
喟然長(zhǎng)嘆
對(duì)一個(gè)郁憤難平的吶喊
墜落谷底的石頭
掙扎著爬上來(lái)的一聲
痛———
水波漾漾
追述滄海桑田的故事
眼波蕩蕩
預(yù)告一個(gè)
綿綿無(wú)盡期的愛情