
本期組稿:Lily Li李麗娟(加拿大)
本期作者:江南 (加拿大)
本期題圖:夢如詩 (中國)
本期主編:火鳳凰 (海外)

龍舟節(jié)與父親節(jié)
文/江南 2019/06/16
水的漩渦
在寂靜里,因?yàn)闃?/p>
在急速地向后旋轉(zhuǎn)
像一個黑洞
積天地萬物之柔和
聚優(yōu)美線條之力量
于是,舟起了
像一把劍
削過未墜落的汗滴
時間瞬間靜止了
空氣陡然凝固了
直到終點(diǎn)
歡呼的氣息才撲面而來
激情,在一個傳統(tǒng)的節(jié)日
被點(diǎn)著,被散開
被炙熱地燃燒起
那些來自五湖四海的
五顏六色的運(yùn)動健兒
爭先恐后地
在傳遞和繼承一個節(jié)日
節(jié)日里,屈原的故事
從楚文化的發(fā)祥地
傳揚(yáng)到安大略的湖畔
一直傳揚(yáng)到世界的
角角落落
看,遠(yuǎn)處那高塔
聞名的加拿大國家電視塔
在多倫多城
猛龍隊(duì)的故鄉(xiāng)
在晨曦中
像父親的背影
那么偉岸
那么專注
又那么活力四射...

Dragon Boat Festival and Fathers Day
By FrankJiang
2019/06/16
a whirlpool of water
In silence, because of the oars
whirl back in a whirl
Like a black hole
The tenderness of the heavens and the earth
The Power of Gathering Beautiful muscle Lines
So the boat rose
Like a sword
To peel the unspotted drops of sweat
Time stands still for a moment
The air frozed suddenly
Till at the end
The sound of cheering hit my face
Passion in a traditional holiday
Seting on the fire, spreading out
Burning in the heat
Those who come from all parts of the world
colorful athletes
to vie against one another
In passing and inheriting a holiday
The Story of Qu Yuan in the Festival
From the Cradle of Chu Culture
to the shores of Ontario
all the way into the world
at each corner
Look, the distant tower
The famous Canadian National Television Tower
In Toronto
Home of the Raptors
in the morning light
Like a fathers shadow behind
So great
So focus
And so alive......

江南簡介:江南,福建人,2005年定居加拿大多倫多,興趣愛好廣泛,熱愛詩歌寫作,目前從事留學(xué)教育工作。
