
本期作者:鄧瑛 (德國)
本期日譯:吳志明(日本)
本期題圖:夢如詩(中國)
本期主編:火鳳凰(海外)

微詩·水
ミニ詩?水
文/ 鄧瑛
日譯/ 吳志明
1
春花夏鳴 秋月冬雪
自古萬物道君意
伊人如水常伴青山共歌舞
春花、夏鳥、秋月、冬雪
古くから萬物が君の思いを語り
彼女はいつも青々とした山と歌舞する、水のように。
2
春花夏禾秋月冬雪
夢影流蘇繞君懷
伊人云紗凌波青山白首歌
春花、夏稲、秋月、冬雪
夢の影は君の胸を巡り
彼女は薄織のような雲(yún)や波を踏み、白頭の歌を唄う
3
潤物沃土輕舟躍上
自古萬物由孕育
似水流年里青山與伴永歌放
沃土は作物を潤い
あなたは軽舟に飛び乗る
古くから萬物が育まれ
水の流れのように去っていく歳月の中に
青々とした山と永遠(yuǎn)に唄い続ける
譯于2019年6月15日。

旅德女詩人鄧瑛
Ying deng_Klein鄧瑛:筆名和曾用名,毛毛、櫻子。資深文化名人,著名社會活動家。現(xiàn)為香港詩人聯(lián)盟理事.香港國際名師名家名人聯(lián)合會榮譽(yù)副主席,國際聯(lián)合報社執(zhí)行總編,世界詩歌聯(lián)合總會常務(wù)主席、作協(xié)會員、歐洲華文詩會會員,國際田園詩會顧問、棲心曉筑文學(xué)社榮譽(yù)社長、鳳凰詩社歐洲總社會員等。長期從事文化藝術(shù)領(lǐng)域和駐外機(jī)構(gòu)工作。為人謙和,文字優(yōu)美,其作品和人品皆深受大家喜愛!現(xiàn)居德國.

譯者簡介
吳志明
男,江蘇泰州人,畢業(yè)于北京外國語大學(xué)德國語言文學(xué)專業(yè)。曾在中央機(jī)關(guān)從事翻譯工作,旅居日本東京二十余載,喜歡以詩歌記載生活點(diǎn)滴,作品散見于日本中文報刊及網(wǎng)絡(luò)平臺,現(xiàn)為日本華文文學(xué)筆會會員。

舉報