
本期薦詩:鄧瑛 (德國)
作者譯者:日有所詩(中國)
三語主播:云舒 (中國)
本期題圖:夢如詩 (中國)
本期編輯:佳璐 (中國)
本期主編:火鳳凰 (海外)

我與父親之間
文/日有所詩
我與父親之間
隔著一抔黃土
我與黃土之間
隔著一地白霜
我與白霜之間
隔著一輪孤月
我與孤月之間
隔著一夜倚窗
我與倚窗之間
隔著一場星雨
我與星雨之間
隔著一柱心香
我與心香之間
隔著一張遺照
我與遺照之間
隔著無限悲傷……
Between My Father and Me
By Tiger Zhang
Between my father and me
We're separated by a pile of loess
Between the loess and me
We're separated by white frost aground
Between the white frost and me
We're separated by a lonely moon
Between the lonely moon and me
We're separated by a gauzy wd Between the gauzy wd and me
We're separated by a starry rain
Between the starry rain and me
We're separated by a stick of inner incense
Between the inner incense and me
We're separated by a cherished portrait
Between the cherished portrait and me
We're separated by endless grief...
譯于2018年12月3日
【作者&譯者簡介】日有所詩,本名 張曉陽,祖籍 江蘇省靖江市,現(xiàn)居北京。先后畢業(yè)于中國傳媒大學(xué)和中國人民大學(xué),資深電視制片人。業(yè)余時間喜愛詩歌創(chuàng)作,尤其酷愛哲理詩。詩作曾在中辦的《秘書工作》、《詩刊》、《詩歌周刊》、臺灣的《秋水》、廣州的《華夏詩報》、香港的《香港文學(xué)報》、美國的《世界日報》和新加坡的《赤道風(fēng)》等刊物上發(fā)表。中國詩歌學(xué)會會員。
朗誦者:云舒,任微信平臺《紅月亮詩畫藝術(shù)社》副社長兼朗誦主播及《江南詩畫藝術(shù)院》《國際聯(lián)合報社》主播及多個平臺任主播。用雙手書寫美麗人生,用文字記錄歲月的滄海桑田,用聲音傳遞人間的脈脈真情......
